"full disclosure of" - Translation from English to Arabic

    • الكشف الكامل عن
        
    • الكشف بالكامل عن
        
    • بالكشف الكامل عن
        
    • الكشف التام عن
        
    • كشف كامل
        
    • يكشفوا بالكامل عما لديهم من
        
    • الإفصاح الكامل عن
        
    • الإفصاح بصورة كاملة عن
        
    • فإن الكشف عن
        
    • كامل عن
        
    Therefore, the State must ensure that new reproductive technologies are regulated in a way that promotes full disclosure of ancestral history to children. UN وبناء على ذلك، يجب أن تكفل الدولة تنظيم تكنولوجيات الإنجاب الجديدة بطريقة تعزز الكشف الكامل عن تاريخ نسب الأطفال.
    This, however, obviously cannot be confirmed without the full disclosure of information indicated above. UN ولكن ذلك لا يمكن تأكيده بطبيعة الحال دون الكشف الكامل عن المعلومات المشار إليها أعلاه.
    What is important, in the Sudan, is a full disclosure of the whole range of criminality. UN فالمهم في السودان هو الكشف الكامل عن كل ما ارتكب من الجرائم.
    full disclosure of revenues earned from natural resources is an important first step. UN ويمثل الكشف بالكامل عن الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية خطوة مهمة أولى في هذا الصدد.
    He also supported the Advisory Committee’s request concerning the full disclosure of miscellaneous income in future peacekeeping budgets and endorsed its comments on standard costs. UN وأعرب أيضا عن تأييده لطلب اللجنة الاستشارية المتعلق بالكشف الكامل عن مصادر الدخل المتنوعة في ميزانيات عمليات حفظ السلام في المستقبل، وأيد تعليقاتها بشأن التكاليف الموحدة.
    :: full disclosure of the methodology applied; UN :: الكشف التام عن المنهجية المطبقة؛
    They are simply a full disclosure of existing liabilities which had not been previously recognized, i.e. quantified on the face of FS. UN فهي مجرد كشف كامل عن الخصوم الحالية التي لم تكن تقيد في السابق، أي لم تكن تذكر قيمتها في البيانات المالية.
    Just as the option exists in the regulation of dealers and transportation agents to require full disclosure of documentation as a condition of their registered individual brokering licence, this could be applied to financial transactions as well. UN وما دام الخيار قائما في تنظيم أنشطة السماسرة ووكلاء النقل باشتراط أن يكشفوا بالكامل عما لديهم من وثائق كشرط لحصول كل منهم على ترخيص السمسرة الفردي المسجل، فإنه يمكن تطبيق هذا الخيار أيضا على المعاملات المالية.
    Stressing that the full disclosure of South Africa's nuclear installations and materials is essential to the peace and security of the region and to the success of the commendable efforts exerted by the African States towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa, UN وإذ تؤكد أن الكشف الكامل عن المنشآت والمواد النووية لجنوب افريقيا أمر أساسي للسلم واﻷمن في المنطقة ولنجاح الجهود الجديرة بالثناء المبذولة من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية لافريقيا،
    They broadly welcomed the proposal for full disclosure of internal audit reports by the end of the year, stressing the need for appropriate safeguards for confidentiality, resources and capacity to cope with inquiries from the public. UN ورحبت معظم الوفود باقتراح الكشف الكامل عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات بحلول نهاية السنة، مؤكدة على ضرورة توفير ضمانات مناسبة للحفاظ على السرية، وتوفير الموارد، والقدرة على الرد على الاستفسارات المقدمة من الجمهور.
    They broadly welcomed the proposal for full disclosure of internal audit reports by the end of the year, stressing the need for appropriate safeguards for confidentiality, resources and capacity to cope with inquiries from the public. UN ورحبت معظم الوفود باقتراح الكشف الكامل عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات بحلول نهاية السنة، مؤكدة على ضرورة توفير ضمانات مناسبة للحفاظ على السرية، وتوفير الموارد، والقدرة على الرد على الاستفسارات المقدمة من الجمهور.
    IPSAS will require a full disclosure of the opening and closing inventory values, together with the value of additions and issuances during the financial period. UN وستقتضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الكشف الكامل عن قيم المخزون الافتتاحية والختامية علاوة على قيمة الإضافات والإصدارات خلال الفترة المالية.
    full disclosure of procurement costs, particularly life cycle costs of military equipment, could exert the same sort of pressure to justify purchases and raise questions about trade-offs in the use of foreign exchange. UN كما أن الكشف الكامل عن تكاليف المشتريات، ولا سيما تكاليف الدورة العمرية للمعدات العسكرية، يمكن أن يفرض ضغوطا من نفس النوع لتبرير المشتريات ويثير تساؤلات عن عمليات المقايضة في استخدام القطع اﻷجنبي.
    7. full disclosure of financial information is a safeguard both for individual staff members and for the Organization. UN 7 - يوفر الكشف الكامل عن المعلومات المالية ضمانا بالنسبة لكل موظف وللمنظمة على السواء.
    If it concludes that the debtor is able to satisfy the judgement, wholly or partly; or has disposed of assets with a view to avoiding satisfaction of the judgement, wholly or partly; or has wilfully failed to make a full disclosure of his assets, liabilities, income and expenditure, the court may, in its discretion, order the imprisonment of the judgement debtor for a period not exceeding three months. UN وإذا ما خلصت إلى أنه في استطاعة المدين تنفيذ الحكم، كلياً أو جزئياً؛ أو إلى أنه قد تخلص من أصول بغية تجنب تنفيذ الحكم، كلياً أو جزئياً؛ أو أنه قد تعمﱠد عدم الكشف بالكامل عن أصوله وخصومه ودخله وإنفاقه، يجوز لها، أن تحكم حسبما يتراءى لها، بحبس المدين المحكوم عليه لفترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    On the issue of job security, the parties agreed to full disclosure of information and selection criteria for proposed retrenchments, as well as a fair package for retrenched workers (see paras. 132-138. 69/ UN وفيما يتعلق بمسألة تأمين اﻷعمال، وافق اﻷطراف على الكشف بالكامل عن المعلومات واختيار معايير لﻹجراءات التقشفية المقترحة فضلا عن خطة عادلة لتعويض العمال المسرحين )انظر الفقرات ١٣٢-١٣٨()٦٩(.
    (c) Disclosure requirement. To obtain greater knowledge of the intermediaries in deals involving small arms and light weapons, States could consider requiring applicants for export licences to provide full disclosure of any brokering agents involved. UN (ج) شرط الكشف عن المعلومات - يمكن للدول، إذا رغبت في الحصول على معلومات أكثر عن الوسطاء في الصفقات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أن تنظر في اشتراط قيام مقدمي طلبات تراخيص التصدير بالكشف الكامل عن أي وسطاء سمسرة تشملهم المعاملات.
    (c) Disclosure requirement. To obtain greater knowledge of the intermediaries in deals involving small arms and light weapons, States could consider requiring applicants for export licences to provide full disclosure of any brokering agents involved. UN (ج) شرط الكشف عن المعلومات - يمكن للدول، إذا رغبت في الحصول على معلومات أكثر عن الوسطاء في الصفقات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أن تنظر في اشتراط قيام مقدمي طلبات تراخيص التصدير بالكشف الكامل عن أي وسطاء سمسرة تشملهم المعاملات.
    This argumentation, were it to be accepted, would reverse the onus of disclosure clearly placed upon Iraq by the Security Council and instead would require the Commission to make the full disclosure of proscribed items, which only Iraq can make. UN وإن هذه الحجة، في حال قبولها، تنقل مسؤولية الكشف التي يضعها المجلس بوضوح على عاتق العراق لتلقيها، عوضا عن ذلك، على كاهل اللجنة التي سيُطلب منها الكشف التام عن البنود المحظورة، اﻷمر الذي لا يمكن إلا للعراق القيام به.
    They are simply a full disclosure of existing liabilities which had not been previously recognized, i.e. quantified on the face of FS. UN فهي مجرد كشف كامل عن الخصوم الحالية التي لم تكن تقيد في السابق، أي لم تكن تذكر قيمتها في البيانات المالية.
    Just as the option exists in the regulation of dealers and transportation agents to require full disclosure of documentation as a condition of their registered individual brokering licence, this could be applied to financial transactions as well. UN وما دام الخيار قائما في تنظيم أنشطة السماسرة ووكلاء النقل باشتراط أن يكشفوا بالكامل عما لديهم من وثائق كشرط لحصول كل منهم على ترخيص السمسرة الفردي المسجل، فإنه يمكن تطبيق هذا الخيار أيضا على المعاملات المالية.
    The requirements must include full disclosure of the identities of foreign or dual-nationality Mi-24 technicians. UN ويتعين أن تشمل هذه المتطلبات الإفصاح الكامل عن هوية تقنيي الطائرة Mi-24 الأجانب أو ذوي الجنسية المزدوجة.
    Under that approach, there should be full disclosure of the notice of arbitration, once served, with possible solutions to address the need to protect sensitive and confidential information. UN ووفقا لهذا النهج، ينبغي الإفصاح بصورة كاملة عن الإشعار بالتحكيم فور توجيهه، مع إيجاد حلول ممكنة بشأن ضرورة حماية المعلومات الحساسة والسرية.
    Nevertheless, full disclosure of the financial impact is necessary for a proper analysis. UN ومع ذلك، فإن الكشف عن اﻷثر المالي ضروري ﻹجراء تحليل سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more