"full enjoyment of human rights and" - Translation from English to Arabic

    • التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
        
    • التمتع التام بحقوق الإنسان
        
    In the future, China would continue to enhance its cooperation with the United Nations with a view to ensuring the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN وستواصل الصين في المستقبل تعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة بهدف ضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    on the full enjoyment of human rights and, in UN التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وخاصة على تنفيذ إعلان الحـق
    It prevents the full enjoyment of human rights and places people in situations in which it is impossible for them to fulfil their responsibilities. UN إنه يحول دون التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان ويضع اﻷشخاص في حالات يستحيل عليهم معها الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Taking note of the legal and institutional reforms introduced by the Government with a view to combating impunity and guaranteeing full enjoyment of human rights and fundamental freedoms for everyone in Guatemala, UN وإذ تحيط علما بالاصلاحات القانونية والمؤسسية التي أجرتها الحكومة، والهادفة الى مكافحة الافلات من العقاب، وإلى ضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في غواتيمالا،
    In addition, new legal provisions, such as the law concerning the return and reclamation of property, are inhibiting the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷحكام القانونية الجديدة، مثل القانون المتعلق بالعودة والمطالبة بالممتلكات، تحول دون التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    We need to eradicate social and economic inequalities, both nationally and internationally, to create a stable, peaceful and healthy environment conducive to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN ونحن نحتاج إلى إزالة وجوه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية، على الصعيدين الوطني والدولي، كي ننشئ بيئة مستقرة وسلمية وصحية، تؤدي إلى التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وبالحريات اﻷساسية.
    We have gathered on this occasion to assess what, specifically, we have done up to now to overcome the obstacles to the full enjoyment of human rights and to reactivate international cooperation so as to strengthen the indissoluble link between human rights and development. UN ونحن نجتمع في هذه المناسبة لنقيم ما حققناه بالتحديد حتى اﻵن في سبيل تخطي العقبات التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وإنعاش التعاون الدولي بغية تعزيز الصلة التي لا تنفصم بين حقوق اﻹنسان والتنمية.
    2. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and for all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of fundamental human rights, as well as the potential contribution its realization could make to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms; UN ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries, as an integral part of their fundamental human rights as well as the potential contribution its realization could make to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms; UN ١- تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل إنسان ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    10. Decides to consider this question at its fiftieth session under the same agenda item in order to ensure the necessary follow—up within the framework of the full enjoyment of human rights and the strengthening of international humanitarian law. UN ٠١- تقرر النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال بغية ضمان المتابعة اللازمة في إطار التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وتعزيز القانون الدولي اﻹنساني.
    6. One of the main obstacles to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms in the world was the scourge of international terrorism, which violated the most basic human right, the right to life. UN ٦ - وأضاف قائلا إن ويلات اﻹرهاب الدولي، الذي ينتهك أبسط حق من حقوق اﻹنسان، وهو الحق في الحياة، هي واحدة من العقبات الرئيسية أمام تحقيق التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في العالم.
    49. The High Commissioner should take measures to eliminate obstacles to the full enjoyment of human rights and suggest ways to raise funds for protecting human rights and disseminating public information on that subject. UN ٩٤ - وينبغي للمفوض السامي اتخاذ التدابير للقضاء على العقبات التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وأن يقترح سبلا لجمع اﻷموال لحماية هذه الحقوق ونشر المعلومات بشأنها.
    8. Decides to consider this question at its forty-ninth session under the same agenda item in order to ensure the necessary follow-up within the framework of the full enjoyment of human rights and the strengthening of international humanitarian law. UN ٨- تقرر النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال بغية ضمان المتابعة اللازمة في إطار التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وتعزيز القانون الدولي اﻹنساني.
    (a) Problems related to the right to enjoy an adequate standard of living; foreign debt, economic adjustment policies and their effects on the full enjoyment of human rights and, in particular, on the implementation of the Declaration on the Right to Development; UN )أ( المشاكل المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم؛ الديون الخارجية وسياسات التكيف الاقتصادي وآثارها على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    (a) PROBLEMS RELATED TO THE RIGHT TO ENJOY AN ADEQUATE STANDARD OF LIVING; FOREIGN DEBT, ECONOMIC ADJUSTMENT POLICIES AND THEIR EFFECTS ON THE full enjoyment of human rights and, IN PARTICULAR, ON THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE RIGHT TO DEVELOPMENT; UN )أ( المشاكل المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم؛ الديﱠنْ الخارجـي وسياسات التكيف الاقتصادي وآثارها على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وخاصــة علـى تنفيـذ إعلان الحق في التنمية؛
    (a) Problems related to the right to enjoy an adequate standard of living; foreign debt, economic adjustment policies and their effects on the full enjoyment of human rights and, in particular, on the implementation of the Declaration on the Right to Development; UN )أ( المشاكل المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم: الدين الخارجي، وسياسات التكيف الاقتصادي وأثرها على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    Sub-item (a) Problems related to the right to enjoy an adequate standard of living; foreign debt, economic adjustment policies and their effects on the full enjoyment of human rights and, in particular, on the implementation of the Declaration on the Right to Development UN البند الفرعي )أ( المشاكل المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم؛ الدين الخارجي وسياسات التكيف الاقتصادي وأثرها على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    (a) Problems related to the right to enjoy an adequate standard of living; foreign debt, economic adjustment policies and their effects on the full enjoyment of human rights and, in particular, on the implementation of the Declaration on the UN )أ( المشاكل المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم؛ الدين الخارجي، وسياسات التكيف الاقتصادي وآثارها على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وخاصة على تنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    (a) Problems related to the right to enjoy an adequate standard of living; foreign debt, economic adjustment policies and their effects on the full enjoyment of human rights and, in particular, on the implementation of the Declaration on the Right to Development; UN )أ( المشاكل المتعلقة بالحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم؛ الدين الخارجي وسياسات التكيف الاقتصادي وآثارها على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وخاصة على تنفيذ اعلان الحق في التنمية؛
    4. Since 1994 numerous initiatives have been taken by the Togolese authorities to convince the international community of Togo's commitment to guaranteeing to each Togolese without any discrimination whatsoever the full enjoyment of human rights and, in more general terms, to ensuring that the culture of human rights permeates all the organs of the State. UN ٤- بدءا من عام ٤٩٩١، اتخذت السلطات التوغولية مبادرات عديدة لاقناع المجتمع الدولي بإلتزام توغو بضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان لكل توغولي دون أي تمييز، وعلى وجه عام، بنشر ثقافة حقوق اﻹنسان في أجهزة الدولة.
    In doing so judges also act as catalysts for law reform and social change, defending the constitution, establishing norms and contributing to the progress towards the full enjoyment of human rights and sustainable human development. UN ومن خلال ذلك، يكون القضاة أيضا بمثابة عناصر حفازة للإصلاح القانوني والتغيير الاجتماعي، حيث يدافعون عن الدستور، ويضعون القواعد، ويسهمون في التقدم نحو التمتع التام بحقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more