"full exchange" - Translation from English to Arabic

    • تبادل كامل
        
    • التبادل الكامل
        
    • تبادل تام
        
    • الكامل لتبادل
        
    The Committee will seek to ensure that there is full exchange of relevant information between and among the committees and groups of experts, including regarding country visits and other official travel. UN وستسعى اللجنة إلى كفالة أن يحصل تبادل كامل للمعلومات ذات الصلة فيما بين اللجان وأفرقة الخبراء فيما يتعلق بالسفر.
    He concluded by requesting that a contact group should be established to facilitate a full exchange of views on the legal, technical and financial implications. UN وفي الختام، طلب المتكلم تشكيل فريق اتصال بغرض تيسير تبادل كامل للآراء بشأن الآثار القانونية والتقنية والمالية.
    She suggested that all parties would benefit from a full exchange of views. UN ورأت أن الأطراف ستستفيد من إجراء تبادل كامل لوجهات النظر فيما بينها.
    Monitoring of the conduct of a full exchange of prisoners of war and other prisoners and the release of forcibly detained persons; UN - مراقبة تنفيذ التبادل الكامل ﻷسرى الحرب والسجناء واﻹفراج عن اﻷفراد المحتجزين باﻹكراه؛
    The duty stations agreed to hold a full exchange of practices at the eighth coordination meeting of conference managers. UN واتفقت مراكز العمل على عقد تبادل تام للممارسات خلال اجتماع التنسيق الثامن لمديري شؤون المؤتمرات.
    The shooting of the Azerbaijani prisoners took place after Azerbaijan had expressed its readiness to conduct a full exchange of all hostages and prisoners without any preconditions. UN وقد حدث اطلاق النار على اﻷسرى اﻷذربيجانيين بعد أن أعرب الجانب اﻷذربيجاني عن استعداده الكامل لتبادل جميع الرهائن وأسرى الحرب بدون أية شروط مسبقة.
    They wished to enter into a full exchange of views on the issues and to resolve them, and therefore supported the establishment of a contact group. UN وأبدوا الرغبة في إجراء تبادل كامل للآراء بشأن هذه المسائل وحلها، ولذلك فهم يؤيدون إنشاء فريق اتصال.
    We supported the position shared by several others that there was need for a full exchange of views through the utilization of all the means of consultations that have been provided for in the rules of procedure. UN وقد أيدنا الموقف الذي أعربت عنه عدة وفود أخرى ومفاده ضرورة إجراء تبادل كامل للآراء عن طريق استخدام جميع وسائل التشاور الذي ينص عليه النظام الداخلي.
    The Chinese delegation hopes that, on the basis of a full exchange of views, a commonly acceptable formula can be found to address and discuss nuclear disarmament in the CD, and we will support such endeavours. UN ويأمل الوفد الصيني أن يتسنى، استناداً إلى تبادل كامل لﻵراء، إيجاد صيغة مقبولة بوجه عام لتناول ومناقشة نزع السلاح في هذا المؤتمر. ونحن سنؤيد هذه المساعي.
    We thus look forward to a full exchange of views in these informal discussions, whether regarding agenda items 1, 2, 3, 4, 5, 6 or 7. UN وعليه، فنحن نتطلّع إلى تبادل كامل للآراء في هذه المناقشات غير الرسمية، بشأن أيٍّ من بنود جدول الأعمال 1 أو 2 أو 3 أو 4 أو 5 أو 6 أو7.
    My seventh point is the recognition that an important dimension of revitalization is a political revitalization on the part of Member States, who must adhere to the obligations and commitments of the multilateral process and participate in an open and transparent way through a full exchange of views in an atmosphere of respect, cooperation and goodwill. UN ونقطتي السابعة هي التسليم بأن أحد الأبعاد المهمة لعملية التنشيط هو التنشيط السياسي من جانب الدول الأعضاء التي يتعين عليها أن تتقيد بواجباتها والتـزاماتها إزاء العملية المتعددة الأطراف، وأن تشارك فيها بطريقة متفتحة وشفافة من خلال تبادل كامل للآراء، في مناخ من الاحترام والتعاون وصدق النية.
    This will provide a good opportunity to have a full exchange of views based on the above-mentioned study and on the results of the Conference in Doha and other relevant conferences and workshops and to decide on substantive and institutional measures needed to expand the assistance programmes of the United Nations system in this area. UN وستتيح تلك المناقشة فرصة جيدة لتحقيق تبادل كامل للآراء بناء على الدراسة المذكورة أعلاه وعلى نتائج مؤتمر الدوحة وغيره من المؤتمرات وحلقات العمل ذات الصلة ولاتخاذ قرار بشأن التدابير الموضوعية والمؤسسية اللازمة لتوسيع برامج المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    5. Crimes which constituted serious violations of the rules and conduct of war could be included. As to the inclusion of other crimes, such as international terrorism and drug trafficking, a full exchange of views on the question was necessary. UN ٥ - واستطرد قائلا إنه يمكن إدراج الجرائم التي تشكل انتهاكات خطيرة للقواعد وأنماط السلوك الخاصة بالحرب؛ أما فيما يتعلق بإدراج الجرائم اﻷخرى، مثل اﻹرهاب الدولي والاتجار في المخدرات، فإن من الضروري إجراء تبادل كامل في اﻵراء بشأن المسألة.
    " The Security Council will seek to ensure that all private meetings as provided for in resolution 1327 (2000) between members of the Council, the troop-contributing countries and the Secretariat are substantive, representative, meaningful and provide for a full exchange of views. UN " وسيسعى مجلس الأمن إلى كفالة أن تكون جميع الجلسات السرية المنصوص على عقدها في القرار 1327 (2000) بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة جلسات موضوعية ومجدية وتمثيلية وأن تتيح إمكانية إجراء تبادل كامل لوجهات النظر.
    Furthermore, " the Parties to the Treaty would agree to support full international cooperation in all fields of scientific research and development and to engage in full exchange of scientific and technical information and free interchange of views among scientific and technical personnel " .Ibid. p. 20-21. UN وعلاوة على ذلك، " توافق اﻷطراف في المعاهدة على دعم التعاون الدولي الكامل في جميع ميادين البحث والتطوير العلميين وتعمد الى اجراء تبادل كامل للمعلومات العلمية والتكنولوجية والى تبادل اﻵراء بحرية فيما بين الموظفين العلميين والتقنيين " )٦(.
    At the UNCTAD postDoha meetings, which had a similar agenda, an attempt was made to bring together not only government officials and competition experts from capitals, but also independent experts and top Geneva negotiators to WTO in order to enable a full exchange of views of competition experts with Geneva WTO negotiators. UN وفي الاجتماعات اللاحقة للدوحة التي عقدها الأونكتاد، والتي كان لها جدول أعمال مماثل، بُذلت محاولة لكي يلتقي معاً على صعيد واحد ليس فقط مسؤولون حكوميون وخبراء منافسة من العواصم ولكن أيضاً خبراء مستقلون ومفاوضون كبار من جنيف موفدون إلى منظمة التجارة العالمية من أجل التمكين من إجراء تبادل كامل للآراء بين خبراء المنافسة والمفاوضين الموفدين إلى منظمة التجارة العالمية في جنيف.
    " The Council will seek to ensure that all private meetings as provided for in resolution 1327 (2000) between members of the Council, the troop-contributing countries and the Secretariat are substantive, representative, meaningful and provide for a full exchange of views. UN " وسوف يسعى المجلس إلى كفالة أن تكون جميع الجلسات الخاصة المنصوص عليها في القرار 1327 (2000) بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ذات موضوع ومغزى وأن تكون تمثيلية وأن تتيح إمكانية إجراء تبادل كامل لوجهات النظر.
    2. That a more formal meeting be held once a year, prior to the Commission on Human Rights session, when preparations for the session are being made by both the office and the Government, to ensure the full exchange of views between the Government and the office; UN ٢ - عقد اجتماع رسمي بدرجة أكبر مرة في السنة، قبل انعقاد دورة لجنة حقوق اﻹنسان، عندما يكون كل من المكتب والحكومة بصدد التحضير، للدورة وذلك لضمان التبادل الكامل لﻵراء بين الحكومة والمكتب؛
    The full exchange of views in our renewed informal discussions will help refresh all the issues in members' minds, will help advance consensus on CD/1840 and will help inform our final report. UN إن التبادل الكامل للآراء خلال مناقشاتنا المتجددة غير الرسمية سيساعد على إنعاش جميع المسائل في أذهان الأعضاء، كما سيساعد على الدفع قدماً بتوافق الآراء بشأن مشروع المقرر CD/1840، وعلى توفير المعلومات لتقريرنا الختامي.
    78. The Board held extensive deliberations on its future work, including a full exchange of views with the Secretary-General, who requested the Board to provide guidance on how the theme of sustainable development might be incorporated in each of the several forthcoming major conferences, and how the action programmes that emerged could be more effectively implemented. UN ٧٨ - عقد المجلس مداولات مستفيضة بشأن برنامج عمله مستقبلا، بما في ذلك تبادل تام لﻵراء مع اﻷمين العام الذي طلب من المجلس أن يقدم المشورة بشأن الطريقة التي يمكن بها إدراج التنمية المستدامة في كل مؤتمر من المؤتمرات الرئيسية العديدة المقبلة، وبشأن الطريقة التي يمكن بها لبرامج العمل الناشئة أن تنفذ بمزيد من الفعالية.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic emphasizes that the shooting of the Azerbaijani prisoners took place after Azerbaijan had more than once expressed its readiness to conduct a full exchange of all hostages and prisoners of war without any preconditions. UN وتؤكد وزارة خارجية جمهورية أذربيجان أن إطلاق الرصاص على اﻷسرى اﻷذربيجانيين حدث بعد أن أعرب الجانب اﻷذربيجاني من جانبه فقط عن استعداده الكامل لتبادل جميع الرهائن وأسرى الحرب بدون أية شروط مسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more