"full funding of" - Translation from English to Arabic

    • التمويل الكامل
        
    • التمويل التام
        
    • تمويل كامل
        
    • تمويلا كاملا
        
    • والتمويل الكامل
        
    • تمويلاً كاملاً
        
    • بالتمويل الكامل
        
    Given the size of those liabilities, full funding of the accrued liabilities for the United Nations cannot be achieved in the short to intermediate term. UN ونظراً لحجم تلك الالتزامات، لا يمكن تحقيق التمويل الكامل لالتزامات الأمم المتحدة المستحقة في الأجلين القصير والمتوسط.
    The objective of UNHCR is to move to the full funding of this category of posts under the United Nations regular budget. UN وتهدف المفوضية إلى أن تنتقل إلى التمويل الكامل لوظائف هذه الفئة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Donors should ensure full funding of the HIPC initiative. UN وينبغي للجهات المانحة كفالة التمويل الكامل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    However, it is imperative that full funding of the appeal be achieved if the most vulnerable are to receive the assistance they need. UN إلا أنه من المحتم تحقيق التمويل التام للنداء إذا أُريد وصول المساعدات اللازمة إلى الفئات الأشد ضعفاً.
    Scenario D - full funding of US$ 15 million UN السيناريو دال - تمويل كامل بمبلغ 15 مليون دولار
    The decrease is partially offset by the full funding of 1 P-3 post approved in the biennium 2006-2007; UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا التمويل الكامل لوظيفة بالرتبة ف-3 تمت الموافقة عليها في فترة السنتين 2006-2007؛
    This level was selected to ensure full funding of the Operational Reserve under this category. UN وقد أختير هذا المستوى لضمان التمويل الكامل للاحتياطي التشغيلي في إطار هذه الفئة.
    full funding of the accrued liabilities for the United Nations cannot be achieved in the short to medium term and will require a dedicated long-term funding strategy. UN ولا يمكن تحقيق التمويل الكامل لالتزامات الأمم المتحدة المستحقة في الأجلين القصير والمتوسط، وسيتطلب الأمر استراتيجية تمويل مخصصة طويلة الأجل.
    Once full funding of the accrued liabilities is achieved, the pay-as-you-go requirements and the charge equivalent to 2 per cent of total staff costs would be discontinued. UN ومتى تحقق التمويل الكامل للالتزامات المستحقة سيتوقّف العمل بآلية الدفع أولاً بأول، وبالمبلغ المقتطع بنسبة تعادل 2 في المائة من مجموع تكاليف الموظفين.
    The flat rates would be adjusted periodically to ensure that the amounts necessary to achieve full funding of the liabilities are met and to reflect variations in rates and actuarial assumptions. UN ويمكن القيام دوريا بتعديل النسب المئوية الثابتة للتأكد من توافر المبالغ اللازمة لتحقيق التمويل الكامل للالتزامات، ولتبيان التباينات في المعدلات والافتراضات الاكتوارية.
    The 2 per cent accrual charge would be discontinued once full funding of the accrued liability is achieved in 2037, or in 2040 if withdrawals from the reserve are used to fund a portion of the pay-as-you-go requirements beginning in 2023. UN وسيتوقف مبلغ الاستحقاق المستقطع بنسبة 2 في المائة متى تحقق التمويل الكامل للالتزامات المستحقة عام 2037 أو عام 2040، في حالة سحب مبالغ من الاحتياطي لتمويل جزء من متطلّبات آلية الدفع أولاً بأول، ابتداء من عام 2023.
    The Secretary-General estimates that the full funding of these liabilities could be achieved in 20 years using this approach, after which the 2 per cent charge as well as the pay-as-you-go requirement would be discontinued. UN ووفقا لتقديرات الأمين العام، فإن التمويل الكامل لهذه الالتزامات يمكن تحقيقه على مدى 20 سنة بانتهاج هذه المقاربة ويمكن بعد ذلك وقف العمل برسم الـ 2.0 في المائة وكذلك بشرط دفع الاستحقاقات أولاً بأول.
    The Director of the Division of External Relations provided an update on the current funding situation, highlighting the considerable gap that remained towards the full funding of the revised needs. UN وقدمت مديرة شعبة العلاقات الخارجية معلومات محدثة عن حالة التمويل الحالي مؤكدة الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة في التمويل الكامل للاحتياجات المنقحة.
    It is indicated in the revised budget that full funding of the Annual Programme Budget remains UNHCR's highest priority and that activities identified through the initiative will only be implemented when additional funding is received UN وجاء في الميزانية المنقحة أن التمويل الكامل للميزانية البرنامجية السنوية يظل أُولى أولويات المفوضية، وأن الأنشطة المحددة من خلال المبادرة لن تنفذ إلا عند تلقي تمويل إضافي.
    Given the size of the after-service health insurance liabilities, full funding of the accrued liabilities for the United Nations cannot be achieved in the short to intermediate term. UN ونظرا لحجم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فإن من المتعذر تأمين التمويل الكامل لالتزامات الأمم المتحدة المستحقة في الأجلين القصير والمتوسط.
    The adoption of a dedicated funding strategy that aims at progressively attaining full funding of accrued liabilities over the long term will serve to ensure the financial viability of the programme. XI. Actions to be taken by the General Assembly UN وسيكفل اعتماد استراتيجية مكرسة للتمويل ترمي إلى الوصول تدريجيا إلى التمويل الكامل للالتزامات المستحقة في الأجل الطويل لكفالة استمرار البرنامج من الناحية المالية.
    It is, therefore, likely that debt relief should be complemented by new aid flows to provide full funding of social expenditures. UN ومن ثم، أن تكمل عملية تخفيف عبء الديون بتدفقات جديدة من المعونة من أجل توفير التمويل الكامل ﻷوجه اﻹنفاق في المجال الاجتماعي.
    Periodic reviews of the accrual rates would be needed so that the necessary adjustments could be made to reflect variations in actuarial assumptions and ensure full funding of liabilities. UN وستلزم استعراضات دورية لمعدلات الاستحقاق لكي يتسنى إجراء التسويات اللازمة لتعكس التباينات في الافتراضات الاكتوارية ولتكفل التمويل التام للالتزامات.
    By adopting a programme-based and forward-looking approach, UNRWA hoped to achieve full funding of its 2000-2001 budget and to move beyond the budget crises of recent years. UN وباعتماد نهج برنامجي تطلعي، كانت اﻷونروا تأمل في تحقيق تمويل كامل لميزانيتها للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ وفي تجاوز أزمات الميزانية التي عانت منها خلال السنوات اﻷخيرة.
    Barring any major drawdowns from the reserve, UNOPS expects to reach full funding of the reserve by the end of the current biennium. UN وما لم تجر عمليات سحب كبرى من الاحتياطي، فإن المكتب يتوقع أن يحقق تمويلا كاملا للاحتياطي بنهاية فترة السنتين الحالية.
    TOTAL * Other resources comprise trust funds, full funding of UNV assignments and cost-sharing UN * تتضمن الموارد الأخرى؛ الصناديق الاستئمانية؛ والتمويل الكامل لمهام متطوعي الأمم المتحدة
    Nevertheless, Niger notes that the only risk factors hindering the smooth conduct of these activities are, without doubt, issues relating to the full funding of the action plan and the lack of security resulting from the terrorist threats in Niger and at the borders with certain countries. UN ورغم كل هذه الظروف، يرى النيجر أن عامل الخطر الوحيد الذي يعوق حسن تنفيذ الأنشطة مرتبط بلا شك بتمويل خطة العمل تمويلاً كاملاً. أما الخطر المحتمل الآخر فيتمثل في انعدام الأمن بسبب تهديدات الإرهابيين في البلد وعلى الحدود مع بعض البلدان.
    Consequently, the level of indirect public funding allocated to the education of the author's children amounted to discrimination when compared to the full funding of public Roman Catholic schools in Ontario. UN وعليه، يعتبر مستوى التمويل الحكومي غير المباشر المخصص لتعليم أطفال صاحب البلاغ تمييزياً إذا قورن بالتمويل الكامل الذي تحصل عليه مدارس الروم الكاثوليك الحكومية في مقاطعة أونتاريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more