"full implementation of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الكامل للمعاهدة
        
    • التنفيذ الكامل لمعاهدة
        
    • التنفيذ التام للمعاهدة
        
    • للتنفيذ الكامل للمعاهدة
        
    • تنفيذ المعاهدة تنفيذاً تاماً
        
    Such international cooperation should contribute to the full implementation of the Treaty. UN وقال إن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يُسهم في التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Although the strengthened review process could always be streamlined and made more efficient, it is sufficient for the purpose of ascertaining the full implementation of the Treaty. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Although the strengthened review process could always be streamlined and made more efficient, it is sufficient for the purpose of ascertaining the full implementation of the Treaty. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    The success of the Latin American countries towards the full implementation of the Treaty of Tlatelolco will render the region nuclear free. UN وأن نجاح بلدان أمريكا اللاتينية في اتجاه التنفيذ الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو سيجعل المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    14. full implementation of the Treaty to eliminate all nuclear weapons and of its verification regime through the: UN 14 - التنفيذ الكامل لمعاهدة إزالة جميع الأسلحة النووية ونظم التحقق منها، وذلك من خلال ما يلي:
    The two leaders pledged that the United States and Russia will continue to work to ensure the full implementation of the Treaty. UN وتعهد القائدان بأن الولايات المتحدة وروسيا ستواصلان العمل من أجل كفالة التنفيذ التام للمعاهدة.
    The full implementation of the Treaty would require active cooperation between Governments and all sectors of civil society. UN كما أن التنفيذ الكامل للمعاهدة يتطلب تعاونا ايجابيا بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني.
    The full implementation of the Treaty would require active cooperation between Governments and all sectors of civil society. UN كما أن التنفيذ الكامل للمعاهدة يتطلب تعاونا ايجابيا بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني.
    66. An insurmountable obstacle to full implementation of the Treaty was the refusal of certain nuclear-weapon States to accede to it. UN 66 - والعقبة الهائلة التي اعترضت التنفيذ الكامل للمعاهدة تتمثل في رفض بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الانضمام إليه.
    The strengthened review process now in place enables the first two Preparatory Committees to consider substantive issues: principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty. UN كما أن عملية الاستعراض المعززة التي تطبق في الوقت الحاضر أتاحت للجنتين التحضيريتين الأوليين النظر في مسائل فنية تشمل: المبادئ والأهداف والسبل الرامية إلى تعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Nonetheless, it supported full implementation of the Treaty and its universality in pursuit of the goal of achieving a world free of nuclear weapons. UN ولذلك فهي تؤيد التنفيذ الكامل للمعاهدة وتؤيد شمولها العالمي في سبيل تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Even so, a good basis has been established for further cooperation between States Parties towards the full implementation of the Treaty. UN وعلى الرغم من ذلك وضع أساس جيد للمزيد من التعاون فيما بين الدول اﻷطراف صوب التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    In that way, full implementation of the Treaty by all States would be assured. UN وبتلك الطريقة، سيكون التنفيذ الكامل للمعاهدة من جانب جميع الدول مضمونا.
    Given the threats to international peace and security resulting from the possession of nuclear weapons and the risk of the proliferation of those devices and other nuclear material, we cannot afford a string of failures in our efforts to address the issues that are preventing full implementation of the Treaty. UN نظرا إلى الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين والتي تنبع من امتلاك الأسلحة النووية وخطر انتشار تلك الأجهزة وغيرها من المواد النووية، ليس في وسعنا حدوث سلسلة من الأخطاء في جهودنا لمعالجة المسائل التي تمنع التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    3. A key objective of the strengthened review process is to " promote the full implementation of the Treaty " which necessarily includes the issue of disarmament. UN 3- ومن الأهداف الأساسية لعملية الاستعراض المعزَّزة " تعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة " ، ويشمل ذلك بالضرورة مسألة نزع السلاح.
    14. full implementation of the Treaty to eliminate all nuclear weapons and of its verification regime through the: UN 14 - التنفيذ الكامل لمعاهدة إزالة جميع الأسلحة النووية ونظم التحقق منها، وذلك من خلال ما يلي:
    14. full implementation of the Treaty to eliminate all nuclear weapons and of its verification regime through the: UN 14 - التنفيذ الكامل لمعاهدة إزالة جميع الأسلحة النووية ونظم التحقق منها، وذلك من خلال ما يلي:
    14. full implementation of the Treaty to eliminate all nuclear weapons and of its verification regime through the: UN 14 - التنفيذ الكامل لمعاهدة إزالة جميع الأسلحة النووية ونظم التحقق منها، وذلك من خلال ما يلي:
    Now, at the beginning of the preparatory process for the 2005 Review Conference, we are expected to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality. UN ويتوقع منا الآن، والعملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 في مستهلها، أن ننظر في المبادئ والأهداف والسبل التي تمكن من تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتكفل أيضا طابعها العالمي.
    The States parties had also agreed that the purpose of the first two sessions of the Preparatory Committee should be to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as well as its universality. UN واتفقت الدول الأطراف كذلك على أن الهدف من الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية ينبغي أن يكون النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    The disarmament obligations by nuclear-weapon States laid out in article VI of the Treaty are fundamental to the full implementation of the Treaty. UN والالتزامات بنزع السلاح من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة هي التزامات جوهرية بالنسبة للتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    It is my conviction that a debate on the issue would only serve to the detriment of the purpose of the Preparatory Committee, namely to `consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality'. UN وأنا على اقتناع أن نقاشا حول هذه المسألة سيكون على حساب الغرض من اللجنة التحضيرية، ألا وهو " النظر في أهداف ومبادئ وسبل تشجيع تنفيذ المعاهدة تنفيذاً تاماً فضلاً عن عالميتها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more