"full implementation of these" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الكامل لهذه
        
    • التطبيق الكامل لتلك
        
    • التنفيذ التام لهذه
        
    full implementation of these recommendations requires that different budgetary decisions be made. UN ويتطلب التنفيذ الكامل لهذه التوصيات اتخاذ قرارات مختلفة فيما يتعلق بالميزانية.
    In order to promote the full implementation of these rights, including, where appropriate, the exercise of rights by children themselves, additional legislative and other measures may be necessary. UN فمن أجل تعزيز التنفيذ الكامل لهذه الحقوق، بما في ذلك عند الاقتضاء ممارسة الأطفال أنفسهم لهذه الحقوق، يجب اتخاذ تدابير تشريعية إضافية وغيرها من التدابير.
    full implementation of these agreed measures will require the allocation of resources, in a spirit of burden-sharing, to common programmes. UN ويتطلب التنفيذ الكامل لهذه التدابير تخصيص موارد للبرامج المشتركة على أساس تقاسم اﻷعباء.
    It focuses on those areas where Iran has not fully implemented its binding obligations, as the full implementation of these obligations is needed to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    The Committee underscores the need for the full implementation of these provisions. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التنفيذ التام لهذه الأحكام.
    There is an urgent need for the full implementation of these resolutions. UN وهناك حاجة ماسة إلى التنفيذ الكامل لهذه القرارات.
    In order to promote the full implementation of these rights, including, where appropriate, the exercise of rights by children themselves, additional legislative and other measures may be necessary. UN فمن أجل تعزيز التنفيذ الكامل لهذه الحقوق، بما في ذلك عند الاقتضاء ممارسة الأطفال أنفسهم لهذه الحقوق، وجب اتخاذ تدابير تشريعية إضافية وغيرها من التدابير.
    A full implementation of these recommendations would certainly contribute to improving the lives of slum dwellers. UN ومن شأن التنفيذ الكامل لهذه التوصيات أن يسهم بدون شك في تحسين الظروف المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة.
    Pending the full implementation of these initiatives, gross revenue is therefore conservatively estimated at $14.2 million. UN وعليه، فمن الأحوط أن تقدر الإيرادات الإجمالية بمبلغ 14.2 مليون دولار إلى حين التنفيذ الكامل لهذه المبادرات.
    In order to promote the full implementation of these rights, including, where appropriate, the exercise of rights by children themselves, additional legislative and other measures may be necessary. UN فمن أجل تعزيز التنفيذ الكامل لهذه الحقوق، بما في ذلك عند الاقتضاء ممارسة الأطفال أنفسهم لهذه الحقوق، وجب اتخاذ تدابير تشريعية إضافية وغيرها من التدابير.
    Nevertheless, the full implementation of these resolutions would only be an initial step in any process aimed at achieving a durable and lasting peace in the region. UN غير أن التنفيذ الكامل لهذه القرارات لن يكون سوى خطوة أولية في أي عملية ترمي إلى تحقيق سلام ثابت ودائم في المنطقة.
    In order to promote the full implementation of these rights, including, where appropriate, the exercise of rights by children themselves, additional legislative and other measures may be necessary. UN فمن أجل تعزيز التنفيذ الكامل لهذه الحقوق، بما في ذلك عند الاقتضاء ممارسة الأطفال أنفسهم لهذه الحقوق، وجب اتخاذ تدابير تشريعية إضافية وغيرها من التدابير.
    Could the panel foster political will for the full implementation of these agreements, and would implementation contribute to countering threats? UN هل يستطيع الفريق أن يعزز الإرادة السياسية من أجل التنفيذ الكامل لهذه الاتفاقات، وهل التنفيذ سيُسهم في مواجهة التهديدات؟
    In order to promote the full implementation of these rights, including, where appropriate, the exercise of rights by children themselves, additional legislative and other measures may be necessary. UN فمن أجل تعزيز التنفيذ الكامل لهذه الحقوق، بما في ذلك عند الاقتضاء ممارسة الأطفال أنفسهم لهذه الحقوق، وجب اتخاذ تدابير تشريعية إضافية وغيرها من التدابير.
    I call on the Government to work with UNAMID towards the full implementation of these measures. UN وأدعو الحكومة إلى التعاون مع العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل لهذه التدابير.
    I will continue my efforts for the purpose of the full implementation of these and all other Security Council resolutions pertaining to Lebanon. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    I will continue my efforts for the purpose of the full implementation of these and all other Security Council resolutions pertaining to Lebanon. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    It focuses on those areas where Iran has not fully implemented its binding obligations, as the full implementation of these obligations is needed to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    It focuses on those areas where Iran has not fully implemented its binding obligations, as the full implementation of these obligations is needed to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    It focuses on those areas where Iran has not fully implemented its binding obligations, as the full implementation of these obligations is needed to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي.
    Serbia reported that a challenge to full implementation of these programmes is the lack of financial support. UN وأبلغت صربيا عن أن نقص الدعم المالي يمثل أحد التحديات التي تعيق التنفيذ التام لهذه البرامج.
    The full implementation of these agreements is necessary to establish full security along their common border. UN ويعتبر التنفيذ التام لهذه الاتفاقات ضرورياً لاستتباب الأمن بالكامل على طول الحدود المشتركة بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more