"full implementation of those" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الكامل لتلك
        
    • التنفيذ الكامل لهذه
        
    • التنفيذ التام لهذه
        
    • الانجاز الكامل لهذه
        
    • التنفيذ الفعّال لهذه
        
    • التنفيذ الكامل لهذين
        
    Reaffirming the resolutions of its tenth emergency special session and the necessity of full implementation of those resolutions, UN إذ تؤكد من جديد القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وضرورة التنفيذ الكامل لتلك القرارات،
    Reaffirming the resolutions of its tenth emergency special session and the necessity of full implementation of those resolutions, UN إذ تؤكد من جديد القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وضرورة التنفيذ الكامل لتلك القرارات،
    The effectiveness of the United Nations depended on the full implementation of those ideas and frameworks. UN وتتوقف فعالية الأمم المتحدة على التنفيذ الكامل لتلك الأفكار والأطر.
    full implementation of those reforms was expected. UN وأُعرب عن توقع التنفيذ الكامل لهذه الإصلاحات.
    full implementation of those reforms was expected. UN وأُعرب عن توقع التنفيذ الكامل لهذه الإصلاحات.
    The Advisory Committee underscores the need for the full implementation of those provisions. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة التنفيذ التام لهذه الأحكام.
    Nepal has always placed emphasis on the full implementation of those resolutions. UN وقد شددت نيبال دائما على ضرورة التنفيذ الكامل لتلك القرارات.
    In order to achieve the full implementation of those rights, much remained to be done. UN ومازال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لتلك الحقوق.
    We urge the full implementation of those decisions to comprehensively tackle this scourge in the most seriously affected countries and regions. UN وإننا نحث على التنفيذ الكامل لتلك القرارات لمعالجة هذا البلاء بشمولية في البلدان والمناطق الأكثر تضررا منه.
    She gave her assurance that the recommendations contained in the review report would be implemented responsibly; the goal of Panama was the full implementation of those recommendations. UN وأكَّدت على أنَّ التوصيات الواردة في التقرير الخاص بالاستعراض سوف تنفَّذ بطريقة مسؤولة، حيث إنَّ هدف بنما هو التنفيذ الكامل لتلك التوصيات.
    I strongly encourage States that have not yet become parties to such an important instrument to take the necessary measures to do so, to incorporate its provisions into domestic law and to ensure full implementation of those provisions by the relevant authorities. UN وإنني لأشجع بقوة الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك المهم على اتخاذ التدابير الضرورية لذلك، وإدراج أحكامه في قوانينها الداخلية، وكفالة التنفيذ الكامل لتلك الأحكام من قِبل السلطات المعنية.
    I would like to assure the Assembly that the Republic of Macedonia has already embarked on that road and will continue to make its contribution to the full implementation of those values. UN أود أن أؤكد للجمعية العامة أن جمهورية مقدونيا شرعت بالفعل في السير على هذا الطريق، وستواصل إسهامها في التنفيذ الكامل لتلك القيم.
    For full implementation of those programmes, UNIDO should facilitate the provision of funds through organizations such as the World Bank and the Global Environment Facility. UN ومن أجل التنفيذ الكامل لتلك البرامج، ينبغي أن تيسر اليونيدو توفير اﻷموال من خلال منظمات مثل البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية.
    An independent monitoring mechanism, national and/or international, should guarantee the full implementation of those rights. UN إن وجود آلية، وطنية و/أو دولية مستقلة للرصد ينبغي أن يكفل التنفيذ الكامل لتلك الحقوق.
    An independent monitoring mechanism, national and/or international, should guarantee the full implementation of those rights. UN إن وجود آلية، وطنية و/أو دولية مستقلة للرصد ينبغي أن يكفل التنفيذ الكامل لتلك الحقوق.
    Thus, as he had pointed out in recent meetings with the Lebanese authorities, the full implementation of those amendments was urgent and crucial. UN ولهذا فقد أشار في الاجتماعات الأخيرة مع السلطات اللبنانية إلى أن التنفيذ الكامل لهذه التعديلات أمر ملحّ وحاسم.
    The rate of full implementation of those recommendations was 46 per cent, almost unchanged from the biennium 2006-2007. UN وبلغ معدل التنفيذ الكامل لهذه التوصيات 46 في المائة، بدون تغيير تقريبا عن فترة السنتين 2006-2007.
    I will continue my efforts towards the full implementation of those and all other resolutions pertaining to Lebanon. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر القرارات المتعلقة بلبنان.
    I will continue my efforts towards the full implementation of those and all other resolutions pertaining to Lebanon. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر القرارات المتعلقة بلبنان.
    All States must now work together to ensure the full implementation of those documents. UN يجب على كل الدول أن تعمل الآن معا لضمان التنفيذ التام لهذه الوثائق.
    6. Expresses its conviction that the full implementation of those measures and activities will contribute to the promotion of confidence among the member States, the establishment of democracy and good governance and the consolidation of peace in the Central African subregion; UN ٦ - تعرب عن اقتناعها بأن الانجاز الكامل لهذه التدابير واﻷنشطة سيسهم في تعزيز الثقة بين الدول اﻷعضاء، وترسيخ الديمقراطية وسلامة الحكم، وتوطيد السلام في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
    3. Calls upon States to spare no effort in providing for effective legislative, judicial, social, educative and other relevant mechanisms and procedures, as well as adequate resources, to ensure the full implementation of those standards, and invites them to take into consideration the issue of human rights in the administration of justice in the universal periodic review procedure; UN 3- يطلب إلى الدول ألا تدخر وسعاً في وضع آليات وإجراءات فعالة في المجالات التشريعية والقضائية والاجتماعية والتثقيفية، وغير ذلك من الآليات والإجراءات ذات الصلة، وتوفير الموارد الكافية لضمان التنفيذ الفعّال لهذه المعايير، ويدعوها إلى أن تأخذ بعين الاعتبار في سياق الإجراء المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل مسألة حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    The success of efforts to combat terrorism required the full implementation of those resolutions and other international counter-terrorism instruments and the avoidance of politicization, selectivity and double standards. UN وأكد أن نجاح الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب يستلزم التنفيذ الكامل لهذين القرارين والصكوك الدولية الأخرى لمكافحة الإرهاب وتجنب التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more