"full inclusion" - Translation from English to Arabic

    • الإدماج الكامل
        
    • وإدماجهم الكامل
        
    • الإدراج الكامل
        
    • الإدماج التام
        
    • الاندماج الكامل
        
    • وإدماجهم على نحو تام
        
    • الادماج الكامل
        
    • إدماج كامل
        
    • الشمول الكامل
        
    • والإدماج الكامل
        
    • للإدماج الكامل
        
    The crucial task is to ensure the full inclusion of young people in social, economic and political life. UN والمهمة الحاسمة هي ضمان الإدماج الكامل للشباب في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    This diminishes the chance for full inclusion in economic, political and social decision-making. UN وذلك يُقلل من فُرص الإدماج الكامل في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    The Act provides for the full inclusion of persons with disabilities within a framework of equality in all fields. UN ويتيح هذا القانون الإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المجالات في إطار يتسم بالمساواة.
    1. Calls upon the Secretary-General to maintain the integrity of programmes within the United Nations system relating to disabled persons, including the United Nations Voluntary Fund on Disability, in order to promote the rights and the equalization of opportunities and full inclusion within societies of persons with disabilities; UN ١ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يبقي على كامل البرامج في منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمعوقين، بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن العجز، بغية تعزيز حقوق المعوقين وتحقيق تكافؤ الفرص لهم، وإدماجهم الكامل في المجتمع؛
    full inclusion of unpaid caregivers in development and decision making at all levels UN الإدراج الكامل لمقدمي الرعاية بدون أجر في التنمية وصنع القرار على جميع الصُعُد
    Gender equality and the empowerment of female refugee populations require full inclusion into legal, political, economic, social and cultural systems. UN إن المساواة بين الجنسين وتمكين اللاجئات يتطلبان الإدماج التام في النظم القانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    to introduce within the school system the position of teacher specialized in learning support, with specific training to ensure the full inclusion of the student with disabilities and to ensure education and teaching continuity; UN إدخال نظام وجود معلمين متخصصين في مجال خدمات الدعم التعليمية بالمدارس، وكفالة تلقيهم تدريباً خاصاً لضمان الإدماج الكامل للطلاب ذوي الإعاقة، وكفالة استمرارية التعليم والتدريس في هذا المجال؛
    The Government was committed to promoting full inclusion, combating discrimination and improving access to transport and employment for persons with disabilities. UN وأكد أن حكومته ملتزمة بتعزيز الإدماج الكامل للمعوقين في المجتمع، وبمكافحة التمييز ضدهم وبتحسين فرص وصولهم إلى وسائط النقل والتوظيف.
    The United Nations must continue to promote institutional reform and cooperation and ensure the full inclusion of developing countries, particularly in the international trading system, so as to enable African countries to compete on an equal footing. UN ويجب على الأمم المتحدة مواصلة تعزيز الإصلاح المؤسسي والتعاون، وضمان الإدماج الكامل للبلدان النامية، وخاصة في النظام التجاري الدولي، لتمكين البلدان الأفريقية من المنافسة على قدم المساواة.
    In the past year, the United States filed or participated in more than a dozen lawsuits to promote full inclusion of persons with disabilities. UN وفي العام الماضي رفعت الولايات المتحدة أكثر من عشرات الدعاوى من أجل تعزيز الإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة أو شاركت في تلك الدعاوى.
    55. full inclusion in the workplace meant that employment must not be confined to the most menial and lowest paid jobs. UN 55 - ومضت تقول إن الإدماج الكامل في مكان العمل يعني ألا يقتصر العمل على أكثر الوظائف وضاعة وأدناها أجرا.
    Inclusion International will work to promote the goal of full inclusion by advocating for: UN وسوف تعمل المنظمة الدولية لإدماج المعاقين على تشجيع الهدف المتمثّل في الإدماج الكامل للمعاقين وذلك بالدعوة إلى تحقيق ما يلي:
    Sharing evidence of results on addressing the barriers to full inclusion of the most disadvantaged populations is particularly effective. UN ويتسم تبادل النتائج المستمدة من الأدلة المتعلقة بمعالجة الحواجز التي تحول دون الإدماج الكامل لمجموعات السكان الأكثر حرمانا بالفعالية إلى حد كبير.
    73. The ECLAC region intends to expand its efforts to promote the full inclusion of older persons in society and to remove the barriers of generational segregation. UN 73 - وتعتزم منطقة اللجنة توسيع نطاق جهودها الرامية إلى تعزيز الإدماج الكامل لكبار السن في المجتمع وإزالة الحواجز المتمثلة في الفصل بين الأجيال.
    The action plan of the mission should include concrete actions and timelines to reduce barriers to ensure the full inclusion of persons with disabilities into all USAID programmes and operations. UN وينبغي لخطة عمل البعثة أن تشمل إجراءات ملموسة وجداول زمنية لتذليل العقبات التي تحول دون كفالة الإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع برامج وكالة التنمية الدولية وعملياتها.
    The network has also developed specialized peer leadership programmes to promote the full inclusion of young people in efforts to combat commercial sexual exploitation of children. UN وأعدّت الشبكة أيضا برامج متخصصة في تزويد الأقران بالمهارات القيادية من أجل تعزيز الإدماج الكامل للشباب في الجهود المبذولة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    1. Calls upon the Secretary-General to maintain the integrity of programmes within the United Nations system relating to persons with disabilities, including the United Nations Voluntary Fund on Disability, in order to promote the rights and the equalization of opportunities and full inclusion within societies of persons with disabilities; UN ١ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يبقي على كامل البرامج في منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمعوقين، بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن العجز، بغية تعزيز حقوق المعوقين وتحقيق تكافؤ الفرص لهم، وإدماجهم الكامل في المجتمع؛
    For that reason, we advocate the full inclusion of a human rights approach to prevention into ongoing and future mediation work. UN ولهذا السبب، ندعو إلى الإدراج الكامل لنهج وقائي في مجال حقوق الإنسان في جهود الوساطة الجارية والمستقبلية.
    Although the World Rehabilitation Fund does not work specifically towards the achievement of the Millennium Development Goals, its work with persons with disabilities promotes the full inclusion of all disadvantaged people in efforts to reach the Goals. UN على الرغم من أن الصندوق العالمي لإعادة التأهيل لا يعمل على وجه التحديد لأغراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن ما يقوم به من أعمال مع الأشخاص ذوي الإعاقة تشجع على الإدماج التام للأشخاص المحرومين من المزايا في الجود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Goal 8: The organization supports its members in struggling for full inclusion in all development activities, and for development that is in line with human rights standards, particularly the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN الهدف 8: تدعم المنظمة أعضائها في كفاحهم من أجل الاندماج الكامل في جميع الأنشطة الإنمائية وتحقيق تنمية تتسق مع معايير حقوق الإنسان، وبخاصة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In its resolution 65/186 of 21 December 2010, the Assembly requested the Secretary-General to continue to improve accessibility and full inclusion of persons with disabilities. UN وقد طلبت الجمعية، في قرارها 65/186 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010، إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مقاصدهم وإدماجهم على نحو تام.
    Seeking to ensure effective implementation of action to promote the full inclusion of persons with disabilities in all aspects of society and to affirm the leadership role of the United Nations in that process, UN وإذ تسعى الى ضمان التنفيذ الفعلي للاجراءات الرامية الى تشجيع الادماج الكامل للمعوقين في جميع مناحي المجتمع وتأكيد دور اﻷمم المتحدة الرائد في تلك العملية،
    In order for there to truly be sustainable development of science and technology in relation to achievement of the Millennium Development Goals, there must be the full inclusion of persons with disabilities and explicit reference to the requirement of achieving the global implementation of the Convention. UN ولكي تكون هناك تنمية مستدامة حقاً للعلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن يكون هناك إدماج كامل للأشخاص ذوي الإعاقة، وإشارة صريحة إلى شرط تحقيق التنفيذ العالمي للاتفاقية.
    Reaffirming the urgent need to create a new development conception being the expression of solidarity, cooperation, and mutual responsibility based on full inclusion, in which people are at the centre of all concerns and that promotes sustainable and inclusive economic growth, participatory social development, environmental protection and human dignity; UN وإذ نؤكد مرة أخرى على الحاجة الماسّة للتوصل إلى مفهوم إنمائي جديد بحيث يشكِّل تعبيراً عن التضامن والتعاون والمسؤولية المشتركة، ويقوم على أساس الشمول الكامل من أجل أن يصبح البشر محوراً لجميع القضايا المطروحة كما يعزِّز النمو الاقتصادي المستدام الذي لا يستبعد أحداً فضلاً عن تحقيق التنمية الاجتماعية التشاركية وحماية البيئة وضمان الكرامة الإنسانية؛
    States Parties shall take effective and appropriate measures to facilitate full enjoyment by persons with disabilities of their freedom of choice, living independently and full inclusion and participation in the community, including by ensuring that: UN تتخذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومناسبة لتيسير تمتع المعوقين الكامل بحريتهم في الاختيار والعيش المستقل والإدماج الكامل في المجتمع، ويشمل ذلك كفالة ما يلي:
    82. In accordance with the second phase of the World Summit on the Information Society, CARICOM had prepared a draft regional strategy on ICT for development (ICT4D) which set a deadline of 2015 for full inclusion of the region in the information society. UN 82 - واستطردت قائلة إنه وفقا للمرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات، أعدت الجماعة الكاريبية مشروع استراتيجية إقليمية بشأن تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية حددت عام 2015 موعدا نهائيا للإدماج الكامل للمنطقة في مجتمع المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more