"full investigations" - Translation from English to Arabic

    • تحقيقات كاملة
        
    • تحقيقات وافية
        
    Egypt reported on the possibility of making inquiries and gather evidence in suspicious cases without conducting full investigations. UN 42- وأبلغت مصر عن إمكانية إجراء تحريات وجمع أدلة في القضايا المشبوهة دون إجراء تحقيقات كاملة.
    full investigations had been conducted and substantial efforts had been made to recover these tax refunds but without success. UN وقد أجريت تحقيقات كاملة وبذلت جهود كبيرة لتحصيل مستردات الضرائب هذه لكن بدون جدوى.
    To date, the Special Rapporteur has received no confirmation that full investigations have been conducted into these deaths. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي تأكيد حتى الآن بإجراء تحقيقات كاملة في تلك الوفيات.
    (j) To support measures to hold accountable those responsible for gross violations of women's human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators brought to justice; UN (ي) دعم التدابير الرامية إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الماضي وضمان إجراء تحقيقات وافية وتقديم الجناة إلى العدالة؛
    (j) To support measures to hold accountable those responsible for gross violations of women's human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators brought to justice; UN (ي) دعم التدابير الرامية إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الماضي، وضمان إجراء تحقيقات وافية وتقديم الجناة إلى العدالة؛
    (j) To support measures to hold accountable those responsible for gross violations of women's human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators brought to justice; UN (ي) دعم التدابير الرامية إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الماضي، وضمان إجراء تحقيقات وافية وتقديم الجناة إلى العدالة؛
    A preliminary assessment to determine the need to conduct full investigations is still under way. UN ولا يزال التقييم الأولي جارياً لتحديد مدى الحاجة إلى إجراء تحقيقات كاملة.
    In this context, it is worth pointing out that the Office regularly receives complaints regarding non-payments or delay in payments of benefits and allowances to persons with disabilities and carries out full investigations thereon. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن المكتب يتلقى بانتظام شكاوى بخصوص عدم سداد استحقاقات وبدلات الأشخاص ذوي الإعاقة أو التأخير في سدادها، ويجري تحقيقات كاملة في هذا الشأن.
    (v) Support measures to hold accountable those responsible for gross violations of women's human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators brought to justice; UN ' 5` تعزيز التدابير الرامية إلى محاسبة المسؤولين عما ارتكب ضد المرأة من انتهاكات جسيمة لحقوقها الإنسانية وكفالة فتح تحقيقات كاملة بشأنها ومحاكمة مرتكبيها؛
    It is necessary, however, to recognize limitations on the ability, under present circumstances, to verify accounts of such incidents or the estimates of numbers killed with precision; the responsibility to ensure that there are full investigations is that of the Government. UN ويجدر مع ذلك الاعتراف بأن فرض قيود في ظل الظروف الراهنة، على القدرة على التحقق من المعلومات الواردة بشأن هذه الحوادث أو تقدير أعداد القتلى بدقة لضمان إجراء تحقيقات كاملة تظل مهمة تقع على عاتق الحكومة.
    (f) Support measures to hold accountable those who are responsible for gross violations of women's human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators are brought to justice; UN (و) دعم التدابير الرامية للتمكين من محاسبة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة السابقة لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وكفالة إجراء تحقيقات كاملة وتقديم المتهمين للمحاكمة؛
    The Committee is concerned by the State party's refusal to undertake full investigations into allegations of torture regarding other cases raised during the review, including those of Nargiza Turdieva and Dilmurat Khaidarov (arts. 2, 12, 13 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء رفض الدولة الطرف إجراء تحقيقات كاملة في ادعاءات التعذيب المتعلقة بحالات أخرى أثيرت خلال فترة الاستعراض ومن جملتها حالة نارغيزا توردييفا وحالة ديلمرات خيداروف (المواد 2 و12 و13 و16).
    The Committee is concerned by the State party's refusal to undertake full investigations into allegations of torture regarding other cases raised during the review, including those of Nargiza Turdieva and Dilmurat Khaidarov (arts. 2, 12, 13 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء رفض الدولة الطرف إجراء تحقيقات كاملة في ادعاءات التعذيب المتعلقة بحالات أخرى أثيرت خلال فترة الاستعراض ومن جملتها حالة نارغيزا توردييفا وحالة ديلمرات خيداروف (المواد 2 و12 و13 و16).
    (d) Support measures to ensure the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women and girls, and to hold accountable those who were responsible for gross violations of human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators brought to justice in accordance with international standards in order to combat impunity; UN (د) دعم التدابير الرامية لتمكين المرأة والفتاة من التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومحاسبة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة التي ارتكبت في الماضي، وكفالة إجراء تحقيقات كاملة وتقديم المتهمين للمحاكمة وفقا للمعايير الدولية بغية مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب؛
    34. UNJSPF informed the Board that, at the 2006 meeting of its Pension Board, it had requested approval to write off approximately $6.5 million of unrecoverable tax refunds that had accrued during the period 1980-1988 and that full investigations had been conducted and substantial efforts made to recover the tax refunds, without success. UN 34 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه طلب في اجتماع عام 2006 لمجلس المعاشات التقاعدية، الموافقة على شطب نحو 6.5 ملايين دولار من مبالغ استردادات الضرائب غير القابلة للاسترداد والتي كانت مستحقة خلال الفترة من 1980 إلى 1988 وأن تحقيقات كاملة قد أجريت كما بذلت جهود كبيرة دون نجاح لاسترداد مبالغ رد الضرائب هذه.
    94. To carry out full investigations into alleged acts of brutality in detention, to hold to account those responsible, and to put an immediate end to immunity for members of the police and the military (United Kingdom); UN 94- إجراء تحقيقات وافية في ادعاءات ارتكاب أعمال وحشية في أماكن الاحتجاز، ومساءلة المسؤولين عنها، والإنهاء الفوري للحصانة الممنوحة لأفراد الشرطة والجيش (المملكة المتحدة)؛
    (m) To support measures to ensure the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women and girls, to hold accountable those who were responsible for gross violations of human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators brought to justice, in accordance with international standards, in order to combat impunity; UN (م) دعم التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة والفتاة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومحاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الماضي وضمان إجراء تحقيقات وافية وتقديم الجناة إلى العدالة وفقا للمعايير الدولية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب؛
    (m) To support measures to ensure the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women and girls, to hold accountable those who were responsible for gross violations of human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators brought to justice, in accordance with international standards, in order to combat impunity; UN (م) دعم التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة والفتاة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومحاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الماضي وضمان إجراء تحقيقات وافية وتقديم الجناة إلى العدالة وفقا للمعايير الدولية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب؛
    (t) To support measures to ensure the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women and girls, to hold accountable those who were responsible for gross violations of human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators brought to justice, in accordance with international standards, in order to combat impunity; UN (ر) دعم التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة والفتاة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا، ومحاسبة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الماضي وضمان إجراء تحقيقات وافية وتقديم الجناة إلى العدالة وفقا للمعايير الدولية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب؛
    " (u) To support measures to ensure the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women and girls and to hold accountable those who were responsible for gross violations of human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and perpetrators brought to justice, in accordance with international standards, in order to combat impunity; UN " (ش) دعم التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة والفتاة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا، ومحاسبة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الماضي وضمان إجراء تحقيقات وافية وتقديم الجناة إلى العدالة وفقا للمعايير الدولية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب؛
    (t) To support measures to ensure the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women and girls, to hold accountable those who were responsible for gross violations of human rights in the past and to ensure that full investigations are conducted and the perpetrators brought to justice, in accordance with international standards, in order to combat impunity; UN (ر) دعم التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة والفتاة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا، ومحاسبة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الماضي وضمان إجراء تحقيقات وافية وتقديم الجناة إلى العدالة وفقا للمعايير الدولية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more