"full involvement of all" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الكاملة لجميع
        
    • بمشاركة كاملة من جميع
        
    • المشاركة التامة لجميع
        
    • والمشاركة الكاملة لجميع
        
    Stressing the importance of the full involvement of all relevant stakeholders in the implementation of the financing for development agenda at all levels, UN وإذ تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية في تنفيذ خطة تمويل التنمية على جميع المستويات،
    Stressing the importance of the full involvement of all relevant stakeholders in the implementation of the financing for development agenda at all levels, UN وإذ تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية في تنفيذ خطة تمويل التنمية على جميع المستويات،
    Stresses the importance of the full involvement of all relevant stakeholders, including women, children, older persons, persons with disabilities, indigenous people and other local communities, in the implementation of the Year at all levels; UN " 5 - تشدد على أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية، ومنها النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية وسائر المجتمعات المحلية، في تنفيذ السنة على جميع المستويات؛
    These agreed sets of activities need to constitute an integral component of the national urban strategies and should be formulated with the full involvement of all relevant stakeholders. UN وتحتاج مجموعات الأنشطة المتفق عليها هذه إلى أن تشكل عنصراً لا غنى عنه من عناصر الاستراتيجيات الحضرية الوطنية، وينبغي أن تُصاغ بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    This should go hand in hand with improved information management systems within the NFP office, with the full involvement of all relevant stakeholders. UN ينبغي أن يكون ذلك مصحوباً بتحسين نظم إدارة المعلومات في مكتب مركز التنسيق الوطني، بمشاركة كاملة من جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    No organization could achieve its potential without the full involvement of all its employees. UN إذ أن ما من منظمة تستطيع استخراج طاقاتها الكامنة بدون المشاركة التامة لجميع موظفيها.
    The effectiveness of the work of the Task Force and the value of its contribution to promoting development and achieving the Millennium Development Goals are also predicated on the full involvement of all key institutions engaged in areas of work relevant to the Task Force. VI. Conclusion UN ويمكن كذلك التنبؤ بفعالية عمل فرقة العمل وقيمة مساهمتها في تعزيز التنمية وتحقيق أهداف التنمية للألفية في المشاركة التامة لجميع المؤسسات الرئيسية المشاركة في مجالات العمل ذات الصلة بفرقة العمل.
    It stresses the importance of a number of steps being taken for the holding of these elections: the establishment of the legal framework, in particular the definition of the functions and powers of the elected bodies; the development of an integrated voter registry which should include the refugees and internally displaced persons; full involvement of all the communities in the ballot; and a high security environment for the voting. UN ويؤكد أهمية عدد من الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل إجراء هذه الانتخابات وتشمل وضع إطار العمل القانوني، ولا سيما تعريف وظائف الهيئات المنتخبة وسلطاتها، ووضع سجل موحد للناخبين بحيث يشمل اللاجئين والمشردين في الداخل، والمشاركة الكاملة لجميع الطوائف في التصويت، وتوفير مناخ أمني على مستوى عال لعمليات التصويت.
    6. Stresses the importance of the full involvement of all relevant stakeholders, including women, children, older persons, persons with disabilities, indigenous peoples and local communities, in the implementation of the Year at all levels; UN 6 - تشدد على أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية، بما في ذلك النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، في تنفيذ السنة على جميع المستويات؛
    In addition, the ASEAN Regional Centre of Excellence on MDGs recently established in Bangkok sought the full involvement of all stakeholders. UN وعلاوة على ذلك، فإن مركز الامتياز الإقليمي التابع للرابطة والمعني بالأهداف الإنمائية للألفية والذي أُنشئ حديثاً في بانكوك يسعى إلى تحقيق المشاركة الكاملة لجميع أصحاب الشأن.
    50. The Special Rapporteur stated that any strategy would lack efficiency without the full involvement of all relevant actors, including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and refugees, civil society and asylum-seekers themselves. UN 50 - وذكر المقرر الخاص أن أي استراتيجية ستفتقر إلى الكفاءة من دون المشاركة الكاملة لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واللاجئين، والمجتمع المدني، وطالبي اللجوء أنفسهم.
    The revised policy, Active Women, launched in September 1999, includes practical strategies that support the full involvement of all women and girls in sport, recreation and physical activity in Australia. UN والسياسة المنقحة، من أجل " امرأة نشطة " التي بدأت في أيلول/سبتمبر 1999. تشمل استراتيجيات عملية تضمن المشاركة الكاملة لجميع النساء والفتيات في الرياضة، والترفيه والنشاط البدني في أستراليا.
    5. Stresses the importance of the full involvement of all relevant stakeholders in the implementation of the Monterrey Consensus at all levels, and also stresses the importance of their full participation in the Monterrey follow-up process, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, in particular the accreditation procedures and modalities of participation utilized at the Conference and in its preparatory process; UN 5 - تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة في تنفيذ توافق آراء مونتيري على جميع المستويات، وتؤكد أيضا أهمية مشاركتها الكاملة في عملية متابعة مونتيري، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، وبخاصة إجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المعمول بها في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية؛
    " 4. Stresses the importance of the full involvement of all relevant stakeholders, including civil society and business sector entities, in the preparation of the Review Conference and in the Conference itself, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, in particular the accreditation procedures and modalities of participation utilized at the Monterrey Conference and in its follow-up process; UN " 4 - تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما فيها كيانات المجتمع المدني وقطاع الأعمال، في التحضير للمؤتمر الاستعراضي وفي المؤتمر نفسه، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، وبخاصة إجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المعمول بها في مؤتمر مونتيري وفي عملية متابعته؛
    7. Stresses the importance of the full involvement of all relevant stakeholders, including women, children, older persons, persons with disabilities, indigenous people and other local communities, in the implementation of the Decade at all levels, including its midterm comprehensive review; UN 7 - تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى، في تنفيذ العقد على جميع المستويات، بما في ذلك المشاركة في استعراض منتصف المدة الشامل للعقد؛
    Thailand believes that that is an area where partnership is still required and should be further strengthened, with the full involvement of all sectors of society at all levels, if we want global road safety to be a truly global agenda, with global achievement for all. UN وتعتقد تايلند أن هذا مجال لا تزال توجد فيه حاجة إلى الشراكة وينبغي تقويتها، بمشاركة كاملة من جميع الجهات الفاعلة في المجتمع على جميع المستويات، لكي تكون السلامة على الطرق على صعيد عالمي برنامجاً عالمياً حقاً، يحقق إنجازات عالمية للجميع.
    " 8. Calls upon the least developed countries, with the support of their development partners, to promote implementation of the Istanbul Programme of Action, including by integrating its provisions into their national policies and development framework and conducting regular reviews with the full involvement of all key stakeholders; UN ' ' 8 - يدعو أقل البلدان نموا، إلى أن تقوم، بدعم من شركائها في التنمية، بتعزيز تنفيذ برنامج عمل إسطنبول، بسبل من بينها دمج أحكام البرنامج في سياساتها الوطنية وإطار التنمية الخاص بها، وإجراء استعراضات منتظمة بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين؛
    I would like to reiterate Turkey's commitment to the Monterrey Consensus, in whose implementation the importance of the full involvement of all relevant stakeholders was stressed by the General Assembly in its resolution 65/314. UN وأود أن أؤكد مجددا التزام تركيا بتوافق آراء مونتيري وأهمية تنفيذه بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة المعنيين، على ما أكدته الجمعية العامة في قرارها 65/314.
    102. United Nations system-wide ownership of the resident coordinator system requires the full involvement of all member organizations, including the United Nations Secretariat, in the design and implementation of resident coordinator training and briefing programmes. UN 102 - وتتطلب ملكية نظام المنسقين المقيمين من قبل كامل منظومة الأمم المتحدة المشاركة التامة لجميع المنظمات الأعضاء، بما فيها الأمانة العامة للأمم المتحدة، في وضع وتنفيذ برامج التدريب والإحاطة للمنسقين المقيمين.
    " 3. Stresses the importance of the full involvement of all relevant stakeholders in the implementation of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development at all levels, and stresses also the importance of their full participation in the Monterrey followup process, in accordance with the rules of procedure of the United Nations and established modalities; UN " 3 - تشدد على أهمية المشاركة التامة لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في تنفيذ توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية على كافة الصعد، وتشدد أيضا على أهمية مشاركتهم التامة في عملية متابعة مونتيري، وفقا للنظام الداخلي للأمم المتحدة، والطرائق المرعية؛
    It stresses the importance of a number of steps being taken for the holding of these elections: the establishment of the legal framework, in particular the definition of the functions and powers of the elected bodies; the development of an integrated voter registry which should include the refugees and internally displaced persons; full involvement of all the communities in the ballot; and a high security environment for the voting. UN ويؤكد أهمية عدد من الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل إجراء هذه الانتخابات وتشمل وضع إطار العمل القانوني، ولا سيما تعريف وظائف الهيئات المنتخبة وسلطاتها، ووضع سجل موحد للناخبين بحيث يشمل اللاجئين والمشردين في الداخل، والمشاركة الكاملة لجميع الطوائف في التصويت، وتوفير مناخ أمني على مستوى عال لعمليات التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more