"full operation" - Translation from English to Arabic

    • التشغيل الكامل
        
    • العمل بكامل
        
    • العمل بطاقتها الكاملة
        
    • التشغيل التام
        
    • للتشغيل الكامل
        
    • بالتشغيل الكامل
        
    • على أساس العنصر طور التنفيذ الكامل
        
    • والتشغيل الكامل
        
    • التنفيذ الكامل في
        
    A regional service centre was established in Entebbe, Uganda, with four support functions in full operation. UN وأنشئ مركز للخدمات الإقليمية في عنتيـبـي بأوغندا، يضطلع بأربع مهام دعم دخلت مرحلة التشغيل الكامل.
    They reiterated that the full operation of both Incident Prevention and Response Mechanisms (IPRM) is important. UN وكرروا تأكيد أهمية التشغيل الكامل لكل من آليتي درء الحوادث والاستجابة لها.
    The process from beginning of the implementation of the system to its full operation would require 18 to 24 months. UN وسوف تستغرق العملية من بداية التجهيز وصولا إلى مرحلة التشغيل الكامل بين 18 و 24 شهرا.
    The Committee would continue work with the Secretariat in order to enable the Office to enter into full operation as soon as possible. UN وستواصل اللجنة التنظيمية العمل مع الأمانة العامة من أجل تمكين المكتب من العمل بكامل طاقته في أقرب وقت ممكن.
    In Kuwait today, ministries are back in full operation. UN فقد عادت الوزارات في الكويت إلى العمل بطاقتها الكاملة.
    Supreme Court, Ministry of Justice, and Attorney General's Office in full operation; UN بدء التشغيل التام للمحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب المدعي العام؛
    The budgetary allocation for the Fund's full operation should be approved upon completion of the study. UN ومن المفترض أن الاعتماد المخصص في الميزانية للتشغيل الكامل للصندوق ستتم الموافقة عليه لدى إنجاز الدراسة.
    These systems, along with the Funds Control System, form the Central Data Base that came into full operation in 1993. UN ويشكل هذان النظامان، إلى جانب نظام مراقبة الصناديق، قاعدة البيانات المركزية التي دخلت مرحلة التشغيل الكامل في عام ١٩٩٣.
    Okay, so the computer system is back to full operation. Open Subtitles حسنا، وبالتالي فإن نظام الكمبيوتر هو العودة إلى التشغيل الكامل.
    The full operation of the United Nations Register of Conventional Arms deserves to be hailed, in this context, as a most important multilateral initiative designed to promote transparency in armaments. UN وفي هذا السياق يستحق التشغيل الكامل لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية اﻹشادة باعتباره مبادرة هامة متعددة اﻷطراف ترمي الى تعزيز الشفافية في التسلح.
    Plans are in hand to install all the currently envisaged equipment and laboratories required to support the full operation of the Centre by the end of February 1995. UN وهناك خطط لتركيب جميع المعدات المتوخاة حاليا والمعامل اللازمة لدعم التشغيل الكامل للمركز بنهاية شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Some speakers emphasized the importance of ensuring sufficient and sustained resources for the continued full operation of the Review Mechanism, and of ensuring adequate follow-up to recommendations arising from the review process. UN وشدَّد بعض المتكلمين على أهمية توفير موارد كافية ومستدامة من أجل مواصلة التشغيل الكامل لآلية الاستعراض وكذلك ضمان المتابعة الوافية للتوصيات النابعة من عملية الاستعراض.
    Some speakers emphasized the importance of ensuring sufficient and sustained resources for the continued full operation of the Review Mechanism, and of ensuring adequate follow-up to recommendations arising from the review process. UN وشدَّد بعض المتكلمين على أهمية توفير موارد كافية ومستدامة من أجل مواصلة التشغيل الكامل لآلية الاستعراض وكذلك ضمان المتابعة الوافية للتوصيات النابعة من عملية الاستعراض.
    The NGO, Network of Women from Political Parties in Côte d'Ivoire, in charge of the project was not able to implement the full operation of the Observatoire des droits de la femme owing to the post-electoral crisis UN لم تتمكن المنظمة غير الحكومية التي تتولى المسؤولية عن المشروع، وهي شبكة النساء المنتميات للأحزاب السياسية في كوت ديفوار، من تنفيذ التشغيل الكامل لمرصد حقوق المرأة بسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات
    Members of the Committee observed that the full operation of the National Ozone Unit was essential to the prospects for Azerbaijan's compliance with the Montreal Protocol, and they hoped that the funding agreement could be finalized before their next meeting. UN ولاحظ أعضاء اللجنة أن التشغيل الكامل لوحدة الأوزون الوطنية أمر أساسي لمستقبل امتثال أذربيجان لبروتوكول مونتريال، وأعربوا عن أملهم في أن يتسنى وضع اتفاق التمويل في صيغته النهائية قبل اجتماعهم المقبل.
    It is a massive human and financial investment, a great endeavour of scientists and Governments alike, waiting to enter into full operation because that is what it was built to do and that is what it stands ready to do. UN وهو يمثل استثمارا بشريا وماليا هائلا، ومسعى عظيما للعلماء والحكومات على حد سواء، وهو في انتظار التشغيل الكامل لأن ذلك ما بُني لأجله وذلك ما يقف على أهبة الاستعداد للقيام به.
    The Committee would continue work with the Secretariat in order to enable the Office to enter into full operation as soon as possible. UN وستواصل اللجنة التنظيمية العمل مع الأمانة العامة من أجل تمكين المكتب من العمل بكامل طاقته في أقرب وقت ممكن.
    In Kuwait today, ministries are back in full operation. UN فقد عادت الوزارات في الكويت إلى العمل بطاقتها الكاملة.
    4. full operation of the Climate Technology Centre and Network UN 4- التشغيل التام لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ
    17. The Istanbul Technical University satellite ground receiving station (SAGRES) has completed the establishment and testing phases and is ready for full operation. UN 17- أنجزت مراحل انشاء واختبار محطة الاستقبال الساتلية الأرضية (ساغريس) بجامعة اسطنبول التقنية، وهي الآن جاهزة للتشغيل الكامل.
    Further efficiencies are expected from the full operation of the electronic movement of personnel (e-MOP) system, which has experienced setbacks and delays. UN ويتوقع تحقيق مزيد من أوجه الكفاءة بالتشغيل الكامل لنظام المتابعة الإلكترونية لحركة الأفراد، الذي سبق أن واجهته عدة عقبات وتأخيرات.
    The RDO came into full operation in July 2009. UN 95- ودخل القانون المتعلق بالتمييز على أساس العنصر طور التنفيذ الكامل في تموز/يوليه 2009.
    Such a project is necessarily multidimensional, involving applications development, policy writing, and the development of a phased roll-out plan, training, implementation, assessment, refinement and full operation. UN ويعد مثل هذا النظام بالضرورة متعدد الأبعاد، وينطوي على تطوير الاستخدامات، وصياغة السياسات، ووضع خطة للتداول التدريجي، والتدريب، والتنفيذ، والتقييم، والتنقيح، والتشغيل الكامل.
    It has been in full operation since December 1996. UN ودخل حيز التنفيذ الكامل في كانون الأول/ديسمبر 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more