"full picture" - Translation from English to Arabic

    • الصورة الكاملة
        
    • الصورة كاملة
        
    • صورة كاملة
        
    It therefore does not aim to capture the full picture of the situation of these defenders worldwide. UN ولذلك، فهي لا ترمي إلى رسم الصورة الكاملة لحالة هؤلاء المدافعين في جميع أنحاء العالم.
    Because by looking over the best pupil's shoulder one might not get the full picture of what modernization means. UN فالنظر خلسةً إلى كراسة التلميذ النجيب لا تعطي الصورة الكاملة لمعنى التحديث.
    As a result, hearings had to begin before it had a full picture of requirements in this area. UN ونتيجة لهذا، تعين بدء جلسات الاستماع قبل أن تستوفي اللجنة الصورة الكاملة للاحتياجات القائمة في هذا المجال.
    We need to have everything to get the full picture on this. Open Subtitles نحتاج ان يتوافر لدينا كل شىء للحصول على الصورة كاملة هنا
    The full picture would only be known as the year progressed. UN ولن تتضح الصورة كاملة إلا مع تقدم العام الدراسي.
    Consequently, a full picture is lacking of the health consequences and measures that Governments need to take. UN وبناء على ذلك، لا توجد صورة كاملة لﻵثار الصحية والتدابير التي يتعين على الحكومات اتخاذها.
    While remittances may constitute one of the important benefits, they may not give the full picture. UN وفي حين أن التحويلات قد تشكل إحدى الفوائد المهمة، فإنها لا تعطي الصورة الكاملة.
    Without such professional support, decision makers may encounter difficulty in understanding the full picture when making informed decisions in a timely manner. UN وبدون هذا الدعم الفني قد يواجه صانعو القرارات صعوبة في فهم الصورة الكاملة لاتخاذ قرارات مستنيرة في الوقت المناسب.
    But the human costs do not represent the full picture of the landmine problem. UN ولكن الخسائر البشرية لا تمثل الصورة الكاملة لمشكلة الألغام الأرضية.
    It was important to present a full picture of the historical background to the decision at issue. UN وأردف قائلاً إنه من المهم تقديم الصورة الكاملة للخلفية التاريخية للقرار ذي الصلة.
    Consequently, the full picture of technology transfer activities is not available at the present stage. UN لهذا فإن الصورة الكاملة ﻷنشطة نقل التكنولوجيا غير متاحة في المرحلة الحاضرة.
    Even the best possible report of the Council will remain an insufficient instrument of transparency if the Organization does not take on the challenge of including it in the full picture of Security Council reform. UN إن حتى أفضــــل تقرير يمكن أن يصدر عن مجلس اﻷمن، سيظل أداة غيــــر كافية لتحقيــق الشفافية إذا لم تتصد المنظمـة لتحدي إدراج ذلك التقرير فـي الصورة الكاملة لعملية إصلاح مجلس اﻷمن.
    It shouldn't surprise you if I say it feels like I am not getting the full picture. Open Subtitles يجب ألا يفاجئك إن قلت أني أشعر أني لا أحصل على الصورة الكاملة.
    Sometimes you gotta stand back to get the full picture. Open Subtitles أحياناً علينا الرجوع للخلف للحصول على الصورة الكاملة
    Safe's inside the coach... and the currency is inside the safe is the full picture. Open Subtitles الخزانة داخل الحافلة والمال داخل الخزانة هذه هي الصورة الكاملة
    We need to get a full picture of this if we're gonna get to the bottom of it. Open Subtitles يجب أن نحصل على الصورة كاملة إذا كننا نريد فهم و إنهاء هذا الامر
    But in order for me to get a full picture... I have to ask questions of him. I have to ask questions of you. Open Subtitles لكن لكي تصبح الصورة كاملة عندي، يجب أن أوجه الأسئلة لكِ وله.
    And I thought we had the full picture, not to mention complete access. Open Subtitles و أنا ظننتنا نملك الصورة كاملة ناهيكَ عن ذكر صلاحية الدخول الكامل
    And I thought we had the full picture, not to mention complete access. Open Subtitles و أنا ظننتنا نملك الصورة كاملة ناهيكَ عن ذكر صلاحية الدخول الكامل
    Who, more often than not, don't have the full picture or neglect to report it. Open Subtitles كما في كثير من الأحيان لا يمكن رؤية الصورة كاملة أو لن أكتب عن ذلك.
    To get the full picture, we have to extend that over the entire sky and when we do that, we find that there are ten billion habitable worlds out there in the Milky Way galaxy around sun-like stars. Open Subtitles و للحصول على الصورة كاملة علينا أن نوسع ذلك على كامل السماء و عندما نقوم بذلك نجد
    As he does every year, the Secretary-General has painted a full picture of the United Nations activities over the past 12 months. UN وكما يفعل الأمين العام في كل سنة، فقد وضع صورة كاملة لأنشطة الأمم المتحدة على مدى الشهور الـ 12 الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more