"full power" - Translation from English to Arabic

    • السلطة الكاملة
        
    • الطاقة القصوى
        
    • الطاقة الكاملة
        
    • بالسلطة الكاملة
        
    • القوة الكاملة
        
    • طاقة كاملة
        
    • سلطة كاملة
        
    • بكامل سلطة
        
    • كامل السلطة
        
    • قوة كاملة
        
    • بالقوة الكاملة
        
    • القوة القصوى
        
    • بكامل الطاقة
        
    • بكامل طاقتها
        
    • بكامل قواي
        
    It's difficult to be certain because of the interference caused by the anomaly as it attained full power. Open Subtitles فمن الصعب أن تكون مؤكدة بسبب التدخل الناجمة عن الشذوذ كما أنها حققت السلطة الكاملة.
    But is it okay if I use my full power at once? Open Subtitles لكن هل هو بخير إذا كنت تستخدم بلدي السلطة الكاملة في آن واحد؟
    Even at full power the cannon doesn't affect it. All right, Rex. Open Subtitles هذا ليس جيد ياسيدي , حتى مع الطاقة القصوى فالمادفع لاتستطيع خرق الجدار
    We must harness the full power of partnership across the Organization. UN يجب أن نستفيد من الطاقة الكاملة للشراكة على نطاق المنظمة.
    It has, since its establishment, retained the full power to conduct its foreign affairs. UN وقد احتفظ منذ إنشائه بالسلطة الكاملة ﻹدارة شؤونه الخارجية.
    Changing down, though, for the second corner on the Isn't Straight, but now he can use full power. Open Subtitles تغيير أسفل، على الرغم من لالزاوية الثانية على أليس مستقيم، ولكن الآن انه يمكن استخدام القوة الكاملة.
    If I read this right, sir, we have full power. Open Subtitles إنْ أقرأ هذا بصورة صحيحة، سيدي، لدينا طاقة كاملة.
    He claims full power over ISIL, leading its military, administrative and religious wings. UN ويدعي أن له سلطة كاملة على تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، ويقود أجنحته العسكري والإداري والديني.
    As early as 1,375 seconds, equivalent to full power level. Open Subtitles في وقت مبكر من 1،375 ثانية، أي ما يعادل مستوى السلطة الكاملة.
    Such appeals should include full power to review the case on its merits and not be limited to the question of whether the administrative body has acted reasonably. UN وينبغي أن تتضمن هذه الطعون السلطة الكاملة لإعادة النظر في الدعوى على أساس أسبابها الموضوعية لا أن يقتصر النظر فيها على معرفة ما إذا كانت الهيئة الإدارية قد تصرفت بشكل معقول.
    Late last year, the Israel Defence Forces redeployed from the six major Palestinian cities on the West Bank, again transferring full power to the Palestinian Authority. UN وفي أواخر العام الماضي، أعيد انتشار قوات الدفاع الاسرائيلية من ست مدن فلسطينية كبرى في الضفة الغربية، اﻷمر الذي أدى مـــرة أخرى إلى نقل السلطة الكاملة إلى السلطة الفلسطينية.
    Furthermore, the final article of the new constitution of Gibraltar clearly reflected the Territory's colonial status by stating that Her Majesty the Queen had the full power to enact legislation in Gibraltar. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة الأخيرة من الدستور الجديد لجبل طارق تعكس بوضوح المركز الاستعماري للإقليم بالنص على أن لجلالة الملكة السلطة الكاملة لسن تشريع في جبل طارق.
    We just have to figure out how to get her back to full power. Open Subtitles لدينا فقط لمعرفة كيف... نعود إلى الطاقة القصوى.
    Engine room reports full power available. Open Subtitles تقارير غرفة المحركات الطاقة القصوى متاحة .
    We still have full power, but I've got no control. Open Subtitles مازال لدينا الطاقة الكاملة و لكن لايمكنني التحكم بها
    Under the Gibraltar Constitution, the British Crown retains full power to make laws from time to time for the peace, order and good government of Gibraltar. UN وبموجب دستور جبل طارق، تحتفظ ملكة بريطانيا بالسلطة الكاملة لسن قوانين من حين لآخر بشأن السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق.
    She told me that the Hidden One is approaching full power, and we have but 48 hours before he destroys all of humanity. Open Subtitles أخبرتني بأن الخفيّ أقترب من القوة الكاملة وأمامنا 48 ساعة فقط
    We won't be able to get full power back up until it's fixed. Open Subtitles لن نكون قادرين على الحصول على طاقة كاملة حتى يتم إصلاح ذلك.
    I take full power over the army and its supplies. Open Subtitles أستلم سلطة كاملة على الجيش وتجهيزاته.
    Furthermore, the Constitution reserves for the sovereign full power to make laws from time to time for the peace, order and good government of Gibraltar (including, without prejudice to the generality of the foregoing, laws amending or revoking that Constitution). UN وفضلا عن ذلك، يحتفظ الدستور للملكة بكامل سلطة سن القوانين المتعلقة بالسلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق من حين لآخر (بما في ذلك، ودون مساس بعمومية ما تقدم ذكره، القوانين التي تعدل أو تنقض الدستور).
    Since we are a direct party to these talks, we have full power to comment on the quality and qualification of the participation of Japan in the six-party process. UN وبما أننا طرف مباشر في هذه المحادثات، فلنا كامل السلطة في التعليق على نوعية مشاركة اليابان في هذه العملية ومدى تأهلها لذلك.
    full power ninety degrees. Open Subtitles قوة كاملة تسعين درجة
    At dawn, you will feel the full power of the Ottoman Empire. Open Subtitles في الفجر، ستشعر بالقوة الكاملة للإمبراطورية العثمانية
    If we make for it at full power, we'll hit the first island in less than eight hours, sir. Open Subtitles أن فعلنا القوة القصوى سنصل إلى الجزيرة الأولى في أقل من 8 ساعات سيدي
    Margaret. When I tell you, I want you to push this forward. full power, full throttle, can you do that? Open Subtitles يا مارجيت حين أقول لك أريدك أن تدفعي هذه إلى الامام بكامل الطاقة
    Antenna up. T-Coms full power. That's it, Ben. Open Subtitles الهوائي يعمل الإتصلات تعمل بكامل طاقتها "تم هذا، "بن
    But for whatever reason, I wasn't at full power. Open Subtitles ،لكن لسبب ما أجهله لم أكن بكامل قواي لهذا لم أستطع الإتصال بكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more