"full realization of all human rights" - Translation from English to Arabic

    • الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان
        
    • التحقيق الكامل لجميع حقوق الإنسان
        
    • التمتع التام بجميع حقوق الإنسان
        
    • الإعمال الكامل لحقوق الإنسان
        
    • درب إعمال جميع حقوق الإنسان
        
    Member States declared that the full realization of all human rights for all remains a challenge that they shall not shy away from its magnitude. UN وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته.
    Member States declared that the full realization of all human rights for all remains a challenge and that they shall not shy away from its magnitude. UN وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته.
    Reaffirming that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, UN وإذ تؤكد مجددا أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتمكين النساء والفتيات،
    It will, in a practical and deliberate way, engage in a programme of educational outreach with a view to addressing the dangers of racism and prejudice that continue to threaten the full realization of all human rights and fundamental freedoms today. UN وسوف تشرع بطريقة عملية ومستهدفة في برنامج للتوعية التعليمية بغرض معالجة مخاطر العنصرية والتحامل التي ما زالت تهدد التحقيق الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية اليوم.
    Those measures, as well as their extraterritorial effects, created further obstacles to the full realization of all human rights and hindered the development process. UN وهذه التدابير، ومنها أثر تطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية، تخلق مزيدا من العقبات أمام التمتع التام بجميع حقوق الإنسان وتعوق عملية التنمية.
    It also calls for ensuring the full realization of all human rights and fundamental freedoms for older persons, the empowerment of the elderly, the provision of opportunities for individual development, a commitment to gender equality, the provision of health care, support and social protection and a recognition of the crucial importance of the family. UN وهو يدعو أيضا إلى كفالة الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمسنين، وتمكينهم، وتوفير الفرص للتنمية الفردية، والالتزام بالمساواة بين الجنسين، وتوفير الرعاية الصحية، والدعم والحماية الاجتماعيين، والاعتراف بالأهمية القصوى للأسرة.
    2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2- يؤكد أيضاً أن قيام نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    The right to development required the full realization of all human rights and a mix of policies to create an enabling environment for individuals. UN ويتطلب الحق في التنمية الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان ومزيجاً من السياسات التي تخلق بيئة تمكينية للأفراد.
    In that spirit, we affirm article 9 of chapter 2 and the need for full realization of all human rights and freedoms. UN ومن هذا المنطلق، نؤكد على المادة 9 من الفصل 2 وضرورة الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات.
    2. Also reaffirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً أن وجود نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    2. Also reaffirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً أن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    2. Also reaffirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً أن قيام نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    2. Also reaffirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً أن وجود نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    The adoption of the wide spectrum of national policies and legislation was commendable, but there remain multiple challenges in the full realization of all human rights. UN واعتبرت اعتماد طائفة واسعة من السياسات والتشريعات الوطنية أمراً جديراً بالثناء، لكنها أشارت إلى استمرار وجود تحديات متعددة تعترض الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان.
    8. Certainly, there is still a long way to go before the full realization of all human rights and fundamental freedoms by people of African descent. UN 8 - ومن المؤكد أن الطريق ما زال طويلاً قبل أن يتاح للمنحدرين من أصل أفريقي الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2- يؤكد أيضاً أن قيام نظام دولي ديمقراطي ومنصف يعزز الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافةً؛
    2. Also affirms that a democratic and equitable international order fosters the full realization of all human rights for all; UN 2 - تؤكد أيضا أن قيام نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    No one doubts that human rights education contributes to the full realization of all human rights and has a significant impact on tolerance, gender equality and friendship among all peoples and nations of the world. UN ولا يشك أحدٌ في أن تعليم حقوق الإنسان يسهم في التحقيق الكامل لجميع حقوق الإنسان وله وقعٌ محسوس على التسامح والمساواة بين الجنسين والصداقة بين جميع الشعوب والأمم في العالم.
    The programme will work to remove obstacles to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations, together with relevant parties. UN وسيعمل البرنامج على تذليل العقبات التي تحول دون التحقيق الكامل لجميع حقوق الإنسان ومنع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بالتعاون مع الأطراف ذات الصلة.
    1. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments will contribute to the creation of an enabling environment for development, which is conducive to the full realization of all human rights for all; UN 1- يُؤكد على وجوب أن تكون التنمية في صلب جدول الأعمال الاقتصادي الدولي وعلى أن الترابط بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، والالتزامات والتعهدات الدولية، سيساهم في تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، تساهم في الإعمال الكامل لحقوق الإنسان كافة للجميع؛
    It will endeavour to work with all relevant parties to remove obstacles to the full realization of all human rights and to prevent human rights violations from occurring or continuing throughout the world. UN وسيسعى للعمل مع جميع الأطراف المعنية لتذليل العقبات من درب إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالا تاما، والحيلولة دون انتهاكها أو استمرار انتهاكها في أنحاء العالم كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more