"full realization of human rights" - Translation from English to Arabic

    • الإعمال الكامل لحقوق الإنسان
        
    • والإعمال الكامل لحقوق الإنسان
        
    • التطبيق الكامل لحقوق الإنسان
        
    • في إعمال حقوق الانسان إعمالا كاملا
        
    • حقوق الإنسان تطبيقا تاما
        
    • إعمال حقوق الإنسان بشكل كامل
        
    Notwithstanding these developments, a number of challenges to the full realization of human rights still remain. UN وبرغم هذه التطورات، لا يزال هناك عدد من التحديات الماثلة أمام الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    full realization of human rights, and true democracy, depended on the consent of the governed, and credible elections embodied that consent. UN وإن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والديمقراطية الحقيقية يعتمد على رضاء المحكومين الذي تجسده انتخابات ذات مصداقية.
    The right to development could bring development and human rights together, and the full realization of human rights for all was the ultimate goal of development. UN والحق في التنمية يمكن أن يحقق الالتقاء بين التنمية وبين حقوق الإنسان كما أن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان للجميع هو الهدف النهائي للتنمية.
    The Federal Assembly therefore requests that KFOR and UNMIK guarantee personal and property security and a full realization of human rights and freedoms to the members of all national communities. UN وتطلب الجمعية الاتحادية لذلك أن تكفل قوة الأمن الدولية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو الأمن الشخصي وأمن الممتلكات والإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات لأفراد جميع الطوائف القومية.
    50. The United Nations vision for Guinea-Bissau is a stable political, security, social and economic environment conducive to peace consolidation and the full realization of human rights. UN 50 - وتتمثل رؤية الأمم المتحدة بشأن غينيا - بيساو في جعلها بيئة مستقرة في المجالات السياسية والأمنية والاجتماعية والاقتصادية تفضي إلى توطيد السلام والإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    Each country bore primary responsibility for its own development and for the full realization of human rights. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الأولى عن تنميته الخاصة وعن التطبيق الكامل لحقوق الإنسان.
    222. If the goal of full realization of human rights for all is to be achieved, international human rights instruments must be applied in such a way as to take more clearly into consideration the systematic and systemic nature of discrimination against women that gender analysis has clearly indicated. UN ٢٢٢ - ولكي يتحقق الهدف المتمثل في إعمال حقوق الانسان إعمالا كاملا للجميع، من الواجب تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الانسان بطريقة تأخذ في الاعتبار بمزيد من الوضوح الطابع الشامل والمنتظم للتمييز ضد المرأة الذي أشار اليه بوضوح التحليل المتعلق بالجنسين.
    1. In its response, the Government reported that Colombia opposes the use of unilateral coercive measures or sanctions and that it favours cooperation and aid as a means to promote the full realization of human rights and address obstacles that hinder the attainment of that objective. UN 1- أفادت الحكومة في ردّها بأن كولومبيا تعارض اللجوء إلى اتخاذ تدابير قسرية أو فرض جزاءات من جانب واحد وأنها تفضل استخدام التعاون والمساعدة كوسيلة لتعزيز إعمال حقوق الإنسان بشكل كامل والتصدي للعقبات التي تعوق بلوغ هذا الهدف.
    It noted with satisfaction the efforts made to strengthen human rights protection, particularly in the sphere of national education, and wished the Gambia success in its objective of the full realization of human rights. UN ولاحظت مع الارتياح الجهود المبذولة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال التعليم الوطني، وتمنت لغامبيا النجاح في تحقيق هدفها المتمثل في الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    The full realization of human rights is an important goal of China in building a moderately prosperous society in all aspects and a harmonious socialist society. UN إن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان هدف هام لدى الصين من أجل بناء مجتمع مزدهر باعتدال في جميع جوانبه ومجتمع اشتراكي يسوده الوئام.
    Lastly, she encouraged the formulation of national implementation strategies building on needs assessment and including a monitoring and evaluation process, as proposed in the plan of action of the World Programme, in order to maximize the long-term impact of human rights education towards the full realization of human rights. UN وأخيرا، شجعت على رسم استراتيجيات تنفيذ وطنية تقوم على تقييم الاحتياجات، وتشتمل على عملية رصد وتقييم، وفق ما جاء في خطة عمل البرنامج العالمي، بغية تحقيق أقصى ما يمكن من آثار للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في الأجل الطويل من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    The Islamic Republic of Iran is firmly determined to utilize its potential and capacity to the maximum extent possible in order to achieve the full realization of human rights. UN تمهيد إن جمهورية إيران الإسلامية عاقدة العزم على الاستفادة من إمكاناتها وطاقاتها إلى أقصى حد ممكن من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    Completion of the initiative is slated for 2012, which will provide for continuous monitoring and evaluation of the State's efforts to ensure full realization of human rights. UN وحُدّد عام 2012 موعداً لإتمام المبادرة، وسوف تتيح هذه المبادرة إجراء رصد وتقييم مستمرين لجهود الدولة الهادفة إلى ضمان الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    Some political actors, through radical statements and actions, incited local communities and supporters to carry out acts that have undermined the full realization of human rights. UN وقامت بعض الجهات الفاعلة السياسية، من خلال تصريحات وأفعال متطرفة، بتحريض المجتمعات المحلية وأنصارها على تنفيذ أعمال قوضت الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    91. In its conclusion Austria pointed out that the full realization of human rights was by definition an ongoing challenge and process. UN 91- وأشارت النمسا في استنتاجاتها إلى أن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان يمثل بطبيعته تحدياً مستمراً وعملية متواصلة.
    Convinced that overcoming the current global challenges and moving forward to achieve the United Nations development agenda beyond 2015, and achieving the full realization of human rights for all, critically rest on international solidarity, UN واقتناعاً منها بأن التغلب على التحديات العالمية الراهنة والمُضي قُدماً نحو تحقيق خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 والإعمال الكامل لحقوق الإنسان على نحو يشمل الجميع أمور تتوقف بصورة حاسمة على التضامن الدولي،
    54. The overall vision of the United Nations system in Guinea-Bissau is to contribute to the establishment of a stable political, security, social and economic environment, conducive to peace consolidation and the full realization of human rights and the rule of law. UN 54 - تتمثل الرؤية العامة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن غينيا - بيساو في المساهمة في تهيئة بيئة سياسية واجتماعية واقتصادية آمنة ومستقرة تفضي إلى توطيد السلام والإعمال الكامل لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    A dedicated section recognized that gender equality and women's empowerment and the full realization of human rights for women and girls have a transformative and multiplier effect on sustainable development and are a driver of economic growth in small island developing States (A/CONF.223/3, annex, para. 76). UN وقد أُفرد في الوثيقة فرع مخصص لهذه المسألة أُقرَّ فيه بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والإعمال الكامل لحقوق الإنسان للنساء والفتيات، لها أثر تحويلي ومضاعِف على التنمية المستدامة، وأنها تشكل القوة المحركة للنمو الاقتصادي في الدول الجزرية الصغيرة (A/CONF.223/3، المرفق، الفقرة 76).
    76. We recognize that gender equality and women's empowerment and the full realization of human rights for women and girls have a transformative and multiplier effect on sustainable development and is a driver of economic growth in small island developing States. UN 76 - إننا ندرك أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والإعمال الكامل لحقوق الإنسان للنساء والفتيات، لها أثر تحويلي ومضاعِف على التنمية المستدامة، وأنها تشكل القوة المحركة للنمو الاقتصادي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The report was the starting point for the holding of a dialogue at a conference at which decision makers and officials of the Yemeni Government discussed how to create a mechanism for the full realization of human rights in the framework of Yemeni criminal law, and finalized recommendations on public awareness programmes to promote the observance of these rights in keeping with the principle of the rule of law. UN وهذه الوثيقة مثلت البداية لمؤتمر حوار يقوم من خلاله صناع القرارات والمسؤولون في الحكومة اليمنية بمناقشة كيفية إيجاد آلية التطبيق الكامل لحقوق الإنسان في إطار القانون الجنائي اليمني والانتهاء من توصيات تطبيق هذه الحقوق في إطار مفهوم سيادة القانون عبر تنفيذ برامج توعوية ممنهجة بين أوساط المجتمع.
    222. If the goal of full realization of human rights for all is to be achieved, international human rights instruments must be applied in such a way as to take more clearly into consideration the systematic and systemic nature of discrimination against women that gender analysis has clearly indicated. UN ٢٢٢ - ولكي يتحقق الهدف المتمثل في إعمال حقوق الانسان إعمالا كاملا للجميع، من الواجب تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الانسان بطريقة تأخذ في الاعتبار بمزيد من الوضوح الطابع الشامل والمنتظم للتمييز ضد المرأة الذي أشار اليه بوضوح التحليل المتعلق بالجنسين.
    43. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has emphasized that the full realization of human rights is rarely if ever achieved as a mere by-product, or fortuitous consequence, of some other programmes or developments - be it transition to a system of democracy or economic growth (see A/CONF.157/PC/62/Add.5, para. 3). UN 43- وشددت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن إعمال حقوق الإنسان بشكل كامل نادراً ما يكون نتيجةً ثانوية فقط، هذا إن تحقق أصلاً، أو نتيجةً عارضة لبعض البرامج أو التطورات الأخرى، سواء كان انتقالاً إلى نظام ديمقراطي أو إلى نمو اقتصادي (انظر A/CONF.157/PC/62/Add.5 الفقرة 3)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more