"full respect for the principle" - Translation from English to Arabic

    • الاحترام الكامل لمبدأ
        
    • الاحترام التام لمبدأ
        
    • التقيد تماما بمبدأ
        
    A lasting solution to the question of Kosovo must be reached on the basis of full respect for the principle of territorial integrity. UN وإن الحل الدائم لمسألة كوسوفو يجب التوصل إليه على أساس الاحترام الكامل لمبدأ السلامة الإقليمية.
    That role had to be carried out in an objective, impartial, neutral, and independent manner, and with full respect for the principle of national ownership of the election process, including the announcement of the outcome by the national authorities. UN ويتعين أن تقوم بهذا الدور بطريقة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة، مع الاحترام الكامل لمبدأ الملكية الوطنية للعملية الانتخابية، بما في ذلك إعلان السلطات الوطنية لنتائج الانتخابات.
    The Federal Republic of Yugoslavia asks for no special status; what it does ask for is full respect for the principle of the contribution to the creation of common property. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تطلب أن يكون لها أي مركز خاص؛ وما تطلبه بالفعل هو الاحترام الكامل لمبدأ المساهمة في إنشاء ممتلكات مشتركة.
    The two sides voiced full respect for the principle of equal treatment of all sides in the process of the implementation of the Peace Agreement. UN وأعرب الجانبان عن الاحترام التام لمبدأ المساواة في معاملة جميع اﻷطراف في عملية تنفيذ اتفاق السلام.
    " 1. Women prisoners who report abuse shall be provided immediate protection, support and counselling, and their claims shall be investigated by competent and independent authorities, with full respect for the principle of confidentiality. UN " 1 - توفر الحماية والدعم والمشورة بصورة فورية للسجينات اللواتي يبلغن عن تعرضهن لسوء معاملة، ويجب أن تحقق في ادعاءاتهن سلطات مختصة مستقلة، في ظل الاحترام التام لمبدأ السرية.
    Let me stress once again, however, that a peaceful and lasting solution to the conflict must be based on full respect for the principle of Georgia's independence, sovereignty and territorial integrity. UN ولكن اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أن الحل السلمي والدائم للصراع يجب أن يستند إلى الاحترام التام لمبدأ تمتع جورجيا باستقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Where they still need to be established, they have to be established without conditions and on the basis of full respect for the principle of equality of all five successor States of the former Yugoslavia. UN وحيثما تكون هناك حاجة ﻹقامة هذه العلاقات فيجب أن تقوم بدون شروط وعلى أساس الاحترام الكامل لمبدأ المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    Reaffirming that the Secretary-General, in his efforts to achieve this goal, should take into account the principle that the paramount consideration shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمين العام، في الجهود التي يبذلها لتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن يأخذ في الاعتبار المبدأ الذي يراعي في المقام اﻷول ضرورة تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل،
    Furthermore, the Committee recommends that the State party carry out training seminars and workshops for professionals working on children's rights as well as sensitization campaigns with various stakeholders, including traditional leaders, to promote full respect for the principle of the best interests of the child. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حلقات تدريبية وحلقات عمل للفئات المهنية العاملة في مجال حقوق الطفل، فضلاً عن حملات توعية لمختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم الزعماء التقليديون، لتشجيع الاحترام الكامل لمبدأ رعاية مصالح الطفل الفضلى.
    Practical solutions should be found to problems encountered in the field in order to enhance the effectiveness of the system, ensure that support matched the specific requirements of each country, simplify response procedures and ensure full respect for the principle of national ownership. UN وينبغي التوصل إلى حلول عملية للمشاكل التي تظهر في الميدان من أجل تعزيز فعالية المنظومة وكفالة مضاهاة الدعم للمتطلبات المحدّدة لكل بلد وتبسيط إجراءات الاستجابة وكفالة الاحترام الكامل لمبدأ الملكية الوطنية.
    It is committed to solving all disputed succession issues through negotiations within the Succession Group, with full respect for the principle of a fair division of the assets and liabilities of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN فهي ملتزمة بحل جميع المسائل المتنازع عليها المتعلقة بالخَلَف عن طريق المفاوضات في إطار الفريق المعني بالخلافة، مع الاحترام الكامل لمبدأ تقسيم أصول وخصوم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية تقسيما عادلا.
    For the further development of information systems, especially the use of new technologies, and out of full respect for the principle of freedom of information, the Government of Togo had established the High Authority for Audio-Visual Information and Communications. UN وتوخيا لزيادة تطوير نظم الإعلام، وبخاصة استخدام التكنولوجيات الجديدة، وبدافع من الاحترام الكامل لمبدأ حرية المعلومات، فإن حكومة توغو أنشأت الهيئة العليا للمعلومات والاتصالات السمعية - البصرية.
    Reaffirming that the Secretary-General in his efforts to achieve this goal should take into account the principle that the paramount consideration shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity with full respect for the principle of equitable geographical distribution, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمين العام في جهوده لتحقيق هذا الهدف، ينبغي أن يأخذ في الاعتبار المبدأ الذي يراعي في المقام اﻷول ضرورة تأمين أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل،
    In establishing such a headquarters within the Secretariat, due attention must be given to ensuring transparency of decision-making related to its structure, the opportunity for all to be informed and consulted in its finalization, and the selection of experienced personnel, with full respect for the principle of equitable geographical representation. UN ولدى إنشاء هذا المقر باﻷمانة العامة ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لكفالة الشفافية في اتخاذ القرار المتعلق بتشكيله، وإتاحة الفرصة أمام الجميع لاطلاعهم واستشارتهم لدى وضع اللمسات النهائية ﻹنشائه، واختيار اﻷفراد من ذوي الخبرة، مع الاحترام الكامل لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    79. He called on the international community to ensure full respect for the principle of shared responsibility. UN 79 - ودعا المجتمع الدولي إلى ضمان الاحترام التام لمبدأ تقاسم المسؤولية.
    It was essential to preserve the independence of the court in relation to the Security Council and guarantee due process, protection of the rights of the accused, and full respect for the principle of nulla poena sine lege. UN كما ينبغي الحرص على صون استقلال المحكمة إزاء مجلس اﻷمن وضمان شرعية اﻹجراءات، وحماية حقوق الدفاع وكذا الاحترام التام لمبدأ الشرعية.
    The outcome document encourages the involvement of women in decision-making at all levels and the achievement of gender balance, with full respect for the principle of equitable geographical representation, in all appointments of special envoys and special representatives and of those pursuing good offices on behalf of the Secretary-General. UN وتشجع الوثيقة الختامية على مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع الصعد وعلى تحقيق التوازن الجنساني مع الاحترام التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل في جميع عمليات التعيين للقيام بمهام المبعوثين والممثلين الخاصين وبذل المساعي الحميدة باسم الأمين العام.
    6. Requests the SecretaryGeneral, in order to achieve and maintain the goal of 50/50 gender distribution with full respect for the principle of equitable geographical distribution, in conformity with Article 101, paragraph 3, of the Charter: UN 6 - تطلب إلى الأمين العــام أن يقـوم بما يلي، بغية تحقيق هدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50 والمحافظة عليه مع الاحترام التام لمبدأ لتوزيع الجغرافي العادل، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق:
    The rights of the accused should be fully guaranteed, with full respect for the principle nulla poena sine lege, and capital punishment should be excluded from the sentences the court could impose. UN وينبغي ضمان حقوق المتهم ضمانا تاما، مع الاحترام التام لمبدأ " لا عقوبة إلا بنص " ، واستبعاد عقوبة اﻹعدام من قائمة العقوبات التي يجوز للمحكمة أن توقعها.
    1. Women prisoners who report abuse shall be provided immediate protection, support and counselling, and their claims shall be investigated by competent and independent authorities, with full respect for the principle of confidentiality. UN 1- يجب توفير الحماية والدعم والمشورة بصورة مباشرة للسجينات اللواتي يُبْلِغْن عن تعرّضهن لسوء المعاملة، كما يجب التحقيق في ادعاءاتهن من قِبل سلطات مختصة مستقلة، مع ضمان الاحترام التام لمبدأ السرِّية.
    1. Reaffirms the goal of 50/50 gender distribution in all categories of posts within the United Nations system, especially at senior and policymaking levels, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, in conformity with Article 101 of the Charter, and regrets that progress towards attaining this goal has been slow; UN 1 - تعيد تأكيد هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين في جميع فئات الوظائف داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في المناصب الرفيعة المستوى ومناصب تقرير السياسات، مع التقيد تماما بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا للمادة ١٠١ من الميثاق، وتأسف لبطء التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more