The Ministers reiterated the importance of full respect for the rights of refugees and displaced persons to return to their homes in safety. | UN | وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين. |
We wish to praise the court for the measures adopted to ensure full respect for the rights of victims as well as for the rights of accused persons. | UN | ونود أن نشيد بالمحكمة للتدابير التي اتخذتها لكفالة الاحترام الكامل لحقوق الضحايا، فضلا عن حقوق المتهمين. |
Democracy is government by the majority, with full respect for the rights of minorities. | UN | فالديمقراطية هي حكم الأغلبية، مع الاحترام الكامل لحقوق الأقليات. |
The Rome Statute requires that proceedings before the Court be carried out fairly and impartially, with full respect for the rights of the accused. | UN | ويقتضي نظام روما الأساسي أن تنفذ الإجراءات أمام المحكمة بنزاهة وحيادية، في ظل الاحترام التام لحقوق المتهمين. |
Despite the challenges ahead, the Tribunal intends to dispense justice free from any political or ideological fetter and on the basis of full respect for the rights of both the defendants and the victims. | UN | وبالرغم من التحديات التي ستواجهها المحكمة، فإنها تعتزم، أن تقيم العدل غيرَ مكبلة بأي قيد سياسي أو أيديولوجي واستنادا إلى الاحترام التام لحقوق المدعى عليهم والمجني عليهم على حد سواء. |
The decision of the Abyei Boundaries Commission must be implemented in a responsible manner, with full respect for the rights of the peoples involved. | UN | وبالتالي يجب تنفيذ قرار لجنة حدود أبيي على نحو مسؤول، وإبداء الاحترام الكامل لحقوق السكان المعنيين. |
Undertaking specific efforts to ensure peace and reduce poverty in order to guarantee full respect for the rights of all children; | UN | 15 - بذل جهود محددة لكفالة استتباب السلام والحد من الفقر من أجل ضمان الاحترام الكامل لحقوق جميع الأطفال؛ |
As Mr. Axworthy stated, Canada renews its pledge made at the Summit to ensure full respect for the rights of children everywhere. | UN | وكما ذكر السيد اكسورثي، فإن كندا تجدد تعهدها الذي قطعته في مؤتمر القمة بضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻷطفال في كل مكان. |
full respect for the rights of all refugees without discrimination and for those of national minorities in the countries of origin, as well as the effective implementation of local laws, were preconditions for sustainable return. | UN | ويعد الاحترام الكامل لحقوق جميع اللاجئين دون تمييز وللمنتمين إلى أقليات قومية في البلدان الأصلية، والتنفيذ الفعال للقوانين المحلية، كلها شروط مسبقة للعودة المستدامة. |
Protection encompasses all activities aimed at securing full respect for the rights of individuals in accordance with international law -- international humanitarian law, human rights and refugee law. | UN | وتشمل الحماية جميع الأنشطة الرامية إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الأشخاص وفقا للقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين. |
In particular, multilateral environmental processes and forums should ensure full respect for the rights of indigenous peoples and their effective participation including, for example, in relation to the negotiation of the Nagoya Protocol. | UN | وينبغي بصورة خاصة أن تكفل العمليات والمحافل البيئية المتعددة الأطراف الاحترام الكامل لحقوق الشعوب الأصلية ولمشاركتها الفعالة بما في ذلك، على سبيل المثال، فيما يتصل بالتفاوض على بروتوكول ناغويا. |
Mexico underscores the effectiveness of those tools and mechanisms and deems the Rules of Procedure adequate to guarantee full respect for the rights of the accused, victims and other actors. | UN | وتشدد المكسيك على فعالية تلك الأدوات والآليات وترى أن تلك القواعد الإجرائية كافية لضمان الاحترام الكامل لحقوق المتهمين والضحايا والأطراف الفاعلة الأخرى. |
Her delegation would continue its support for a peaceful and negotiated solution to the conflict in the Middle East, which must include full respect for the rights of the Palestinian people and the establishment of an independent Palestinian State. | UN | وسيواصل وفد بلدها تأييده حل سلمي للنـزاع في الشرق الأوسط يجري التوصل إليه عن طريق المفاوضات، ويجب أن يتضمن هذا الحل الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وإقامة دولة فلسطينية مستقلة. |
A collective security system should be based on full respect for the rights of States and fulfilment of their obligations and should take the needs of the developing world into account. | UN | وينبغي للنظام الأمني الجماعي أن يرتكز على الاحترام الكامل لحقوق الدول ووفائها بالتزاماتها، كما ينبغي أن يراعي احتياجات العالم النامي. |
Its delegation had taken an active part in the negotiations, and had supported the concept of individual criminal responsibility while insisting on full respect for the rights of the accused. | UN | فقد اشترك وفدها بنشاط في المفاوضات وأيد مفهوم المسؤولية الجنائية الفردية، في حين أصر على كفالة الاحترام الكامل لحقوق المتهم. |
In that context, I would like to emphasize that we will do our best to have a final document that describes priorities and target-oriented aims in terms of full respect for the rights of the child. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أننا سنبذل قصارى جهدنا لإعداد وثيقة ختامية تحدد الأولويات والمقاصد الموجهة نحو تحقيق أهداف، من حيث تحقيق الاحترام الكامل لحقوق الطفل. |
The pace of the proceedings is slow, but the judges must be scrupulous in their observance of international fair-trial norms, with full respect for the rights of accused persons. | UN | وإن سرعة الإجراءات بطيئة، ولكن يجب أن يتوخى القضاة الدقة في مراعاتهم القواعد الدولية للمحاكمات العادلة مع الاحترام الكامل لحقوق الأشخاص المتهمين. |
The Rome Statute requires that proceedings before the Court are carried out fairly and impartially, with full respect for the rights of the accused. | UN | ويقتضي نظام روما الأساسي أن تنفذ الإجراءات أمام المحكمة بنزاهة وحيادية، في ظل الاحترام التام لحقوق المتهمين. |
The Ministers reiterated the importance of full respect for the rights of refugees and displaced persons to return to their homes in safety. | UN | وكرر الوزراء اﻹعراب عن أهمية الاحترام التام لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم بأمان. |
4. The Rome Statute requires that proceedings before the Court be carried out fairly and impartially, with full respect for the rights of the accused. | UN | 4 - ويقتضي نظام روما الأساسي تنفيذ الإجراءات أمام المحكمة بنزاهة وحيادية في ظل الاحترام التام لحقوق المتهمين. |
(d) The Ministers for Foreign Affairs concurred on the need to ensure humane treatment of and full respect for the rights of East Timorese in custody as well as on the need to ensure that further appropriate measures were taken for their early release; | UN | )د( اتفق وزيرا الخارجية على الحاجة إلى كفالة معاملة أبناء تيمور الشرقية المحتجزين معاملة إنسانية واحترام حقوقهم بالكامل وكذلك الحاجة إلى كفالة اتخاذ مزيد من التدابير الملائمة لﻹفراج عنهم في وقت مبكر؛ |
Freedom of the individual and full respect for the rights of human beings are matters well above the authority of any given State. | UN | فحرية الأفراد والاحترام الكامل لحقوق البشر مسائل تتعدى نطاق سلطة أي دولة. |