"full respect of human rights" - Translation from English to Arabic

    • الاحترام الكامل لحقوق الإنسان
        
    • الاحترام التام لحقوق الإنسان
        
    • بالاحترام الكامل لحقوق الإنسان
        
    • الاحترام الكامل لحقوق الانسان
        
    • حقوق الإنسان احتراما كاملا
        
    23. full respect of human rights is one of the cornerstones of Italian domestic and foreign policy in the field of counter-terrorism. UN 23 - ويعدّ الاحترام الكامل لحقوق الإنسان من الركائز الأساسية لسياستي إيطاليا الداخلية والخارجية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Reaffirming that improving security and the fight against terrorism should be conducted in full respect of human rights and democratic principles, UN وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما في إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية،
    The Government of Ireland stated its belief that in order to receive the widest possible support and to be successful in the long term, the fight against terrorism must be conducted in full respect of human rights and fundamental freedoms. UN أعربت حكومة أيرلندا عن اعتقادها بأن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم في إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية إذا ما أريد لها أن تحظى بأوسع تأييد ممكن وأن تتكلل بالنجاح على المدى الطويل.
    The reform consistent with the Palermo Convention reinforces the State capacities to investigate, prosecute and punish crimes, ensuring full respect of human rights. UN ويعزز الإصلاح، المتسق مع اتفاقية باليرمو، قدرات الدولة على التحقيق في الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، مع ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur acknowledges the remarkable achievements of South Africa over the last 15 years in establishing a society founded on democracy, pluralism and a strong Constitution, based on the full respect of human rights. UN ويسلم المقرر الخاص بما حققته جنوب أفريقيا من إنجازات ملحوظة خلال السنوات الخمس عشرة الماضية وذلك بـتأسيس مجتمع قائم على الديمقراطية والتعددية ووضع دستور قوي قائم على الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    48. Nonetheless, addressing the sources of human rights abuses and the creation of an environment in which the population can enjoy the full respect of human rights will require sustained efforts over the long term. UN 48 - غير أن معالجة العلل الأصلية لانتهاك حقوق الإنسان وتهيئة بيئة يمكن أن ينعم السكان في ظلها بالاحترام الكامل لحقوق الإنسان إنما هو أمر يتطلب عملا مستمرا على المدى البعيد.
    A number of speakers stated that international cooperation in combating terrorism needed to be strengthened through international instruments, in full respect of human rights. UN وقال عدد من المتكلمين ان التعاون الدولي على مكافحة الارهاب يلزم أن يعزز عن طريق الصكوك الدولية، مع الاحترام الكامل لحقوق الانسان.
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect of human rights and fundamental freedoms of migrants, UN وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، ولا سيما تلك التي تتعلق بإدارة مسألة الهجرة إدارة منظمة، ينبغي أن تشجع النُهُج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب ونتائج هذه الظاهرة، فضلاً عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect of human rights and fundamental freedoms of migrants, UN وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، ولا سيما تلك التي تتعلق بإدارة مسألة الهجرة إدارة منظمة، ينبغي أن تشجع النُهُج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب ونتائج هذه الظاهرة، فضلاً عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    " Bearing in mind that policies and initiatives on the issue of migration, including those that refer to the orderly management of migration, should promote holistic approaches that take into account the causes and consequences of the phenomenon, as well as the full respect of human rights and fundamental freedoms of migrants, UN ' ' وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، بما فيها تلك المتعلقة بالإدارة المنهجية لمسألة الهجرة، ينبغي أن تشجع النُهُج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب ونتائج هذه الظاهرة، فضلاً عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    8. Austria's international engagement in human rights was based on a firm commitment to ensure full respect of human rights domestically. UN 8- وأكدّ الوفد أن مشاركة النمسا في قضايا حقوق الإنسان على المستوى الدولي تستند إلى التزامها الراسخ بضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    90.11. Introduce necessary measures to ensure full respect of human rights for all, including for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender people, by reviewing the Law on the Protection of Minors against the Detrimental Effect of Public Information (Switzerland); UN 90-11- اعتماد التدابير اللازمة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للجميع بما في ذلك المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً، وذلك من خلال تنقيح القانون الخاص بحماية القصر ضد الأثر الضار الناجم عن الإعلام (سويسرا)؛
    Indeed, the United Nations own publication, " United Nations Peacekeeping Operations: Principles and Guidelines " provides that its " operations should be conducted in full respect of human rights and should seek to advance human rights through the implementation of their mandate " . UN بل إن منشور الأمم المتحدة نفسها عن " عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: مبادئ أساسية وإرشادية " ينص على أن عملياتها " ينبغي أن تتم في إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وأن تسعى إلى تعزيز حقوق الإنسان من خلال الاضطلاع بولاياتها " .
    74. The Cyprus Government is aiming at a just, viable, comprehensive and functional solution under a bizonal, bicommunal federal structure that will guarantee the independence, territorial integrity, unity and sovereignty of Cyprus, free from occupation troops and illegal settlers - a solution that will reunify the island and ensure full respect of human rights and fundamental freedoms for all Cypriots, irrespective of ethnic origin or religion. UN 74- وتهدف الحكومية القبرصية إلى تحقيق حل عادل وشامل وعملي وقادر على البقاء في إطار هيكل اتحادي بين طائفتين ومنطقتين يؤمن استقلال قبرص وسلامة أراضيها ووحدتها وسيادتها، وتحررها من قوات الاحتلال والمستوطنين غير الشرعيين - وهو الحل الذي يعيد توحيد الجزيرة ويكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل القبارصة بغض النظر عن الأصل الإثني أو الدين.
    467. The Committee recommends that the State party thoroughly examine the existing laws and regulations that impede the collection of disaggregated data, with reference to the opinion of the European Commission against Racial Discrimination that the collection and publication of data broken down according to ethnic origin can be done in full respect of human rights provided that certain requirements are met. UN 467- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبحث بشكل شامل القوانين واللوائح القائمة التي تعوق جمع البيانات المبوبة، مع الإشارة إلى رأي المفوضية الأوروبية لمناهضة التمييز العنصري القائل بأن جمع بيانات مقسمة حسب الأصل الإثني ونشرها يمكن أن يجري في إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على أن يتم الوفاء ببعض الشروط.
    Kazakhstan has been implementing a democratization programme to ensure full respect of human rights and personal freedoms and prevent any forms of discrimination. UN وتعكف كازاخستان حاليا على تنفيذ برنامج للتحول الديمقراطي لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الشخصية، ومنع أي شكل من أشكال التمييز.
    12. The Security Council mission calls for the full respect of human rights by all the parties in the Congolese tragedy. UN 12 - وتدعو لجنة مجلس الأمن جميع الأطراف في هذه المأساة الكونغولية إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    Governments need to ensure that migrants, particularly migrant workers and members of their families, receive fair and equal treatment, including full respect of human rights, access to economic opportunities and equal access to social services, particularly education and primary health care. UN ويتعين على الحكومات أن تكفل تمتع المهاجرين، لا سيما العمال المهاجرون وأفراد أسرهم، بالمعاملة العادلة والمتساوية، بما فيها الاحترام التام لحقوق الإنسان وإتاحة سبل الحصول على الفرص الاقتصادية والمساواة في الحصول على الخدمات الاجتماعية، ولا سيما التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    The Cyprus Government aims at a just, viable, comprehensive and functional solution under a bizonal, bicommunal federal structure that will guarantee the independence, territorial integrity, unity and sovereignty of Cyprus, free from occupation troops and illegal settlers; a solution which would ensure full respect of human rights and fundamental freedoms for all Cypriots, irrespective of ethnic origin or religion. UN وتستهدف الحكومة القبرصية التوصل إلى حل عادل وقابل للتنفيذ وشامل وعملي يقوم على إنشاء هيكل اتحادي مزدوج المناطق والطوائف يؤمن استقلال قبرص وسلامة أراضيها ووحدتها وسيادتها، ويكفل تحررها من قوات الاحتلال والمستوطنين غير الشرعيين، وذلك هو الحل الذي الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل القبارصة، بغض النظر عن الأصل الإثني أو الدين.
    In rejoining the Human Rights Council, we reiterate our commitment to the full respect of human rights in all their aspects, including the responsibility to protect our respective populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وبانضمامنا إلى مجلس حقوق الإنسان، نؤكد من جديد التزامنا بالاحترام الكامل لحقوق الإنسان من جميع جوانبها، بما في ذلك المسؤولية تجاه حماية سكان كل منا من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    It will foster community involvement in crime prevention, including mediation and restorative justice, in the framework of the rule of law and in full respect of human rights. UN وهي ستعزز اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة، بما في ذلك الوساطة والعدالة التصالحية، في اطار سيادة القانون ومع الاحترام الكامل لحقوق الانسان.
    The rule of law will be a reality when state regulation, co-regulation and self-regulation work together under national legislation and international standards to build a clear regulatory framework in the full respect of human rights. UN وسوف تصبح سيادة القانون حقيقة واقعة عندما تعمل معا القوانين والقوانين المشتركة والقوانين الذاتية الحكومية بموجب التشريعات الوطنية والمعايير الدولية، من أجل بناء إطار تنظيمي واضح يحترم حقوق الإنسان احتراما كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more