"full responsibility for the" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الكاملة عن
        
    • كامل المسؤولية عن
        
    • بالمسؤولية الكاملة عن
        
    • المسؤولية كاملة عن
        
    • لكامل المسؤولية عن
        
    • مسؤولية كاملة عن
        
    • تضطلع بالمسؤولية التامة عن
        
    • بكامل المسؤولية عن
        
    • بكامل المسؤولية عنهم
        
    • واضطلع بكامل المسؤولية عنها
        
    • المسئوليه كامله عن
        
    • مسؤوليتها الكاملة
        
    • بالمسؤولية كاملة عن
        
    • كامل مسؤولياتها وما
        
    Those States and their proxies in Syria bear full responsibility for the daily terrorist crimes against the Syrian nation and people. UN إن تلك الدول وأدواتها في سورية تتحمل المسؤولية الكاملة عن الجرائم الإرهابية التي ترتكب يوميا بحق سورية، الوطن والشعب.
    The United Nations should assume full responsibility for the transfer costs. UN ودعا اﻷمم المتحدة إلى تحمل المسؤولية الكاملة عن تكاليف النقل.
    Israel bore full responsibility for the consequences of such measures, which could not be justified on the pretext of security. UN وأشار إلى أن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن عواقب هذه التدابير التي لا يمكن أن تسوﱠغ بذريعة اﻷمن.
    National law enforcement bodies are not yet ready to bear full responsibility for the protection of civilians. UN إن الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون ليست مستعدة بعد لتحمل كامل المسؤولية عن حماية المدنيين.
    I take full responsibility for the mistakes that I made. Open Subtitles أنا أتحمل كامل المسؤولية عن الاخطاء التي قمت بها
    They had also urged States that had tested nuclear weapons in French Polynesia and Kiribati to take full responsibility for the impact of their activities on the local people and environment. UN كما أنهم حثوا أيضا الدول التي أجرت تجارب على الأسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية وكيريباتي على أن تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن أثر أنشطتها على السكان المحليين والبيئة المحلية.
    That NGO takes full responsibility for the contents of the statement. UN وتتحمل تلك المنظمة غير الحكومية المسؤولية الكاملة عن مضمون البيان.
    However, the Rapporteur would have gone over it very carefully and made any necessary changes in order to take full responsibility for the document. UN وإلا لكان المقرر قد راجعه بعناية فائقة وأجرى التغييرات اللازمة لكي يتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه الوثيقة.
    Many delegations proposed that electronic companies take full responsibility for the safe recycling of their products. UN واقترح الكثير من الوفود أن تتحمل شركات الإلكترونيات المسؤولية الكاملة عن إعادة تدوير منتجاتها.
    Communities have benefited from technical and managerial training and capacity-building, which helps them take full responsibility for the completed projects in order to make them sustainable. UN وقد استفادت المجتمعات المحلية من التدريب التقني والإداري وبناء القدرات، الأمر الذي يساعدها على تحمل المسؤولية الكاملة عن المشاريع المنجزة وجعلها مشاريع مستدامة.
    The UNITA leadership bears full responsibility for the possible consequences of this barbaric act, and for the safety and health of the Russian citizens. UN وتتحمل قيادة يونيتا المسؤولية الكاملة عن النتائج المحتملة لهذا الفعل الهمجي وعن سلامة المواطنين الروس وحالتهم الصحية.
    full responsibility for the conflict lies with the Republic of Armenia. UN وتقع المسؤولية الكاملة عن هذا الصراع على جمهورية أرمينيا.
    The Premier, newly elected Jennifer Smith of the Progressive Labour Party (PLP), and her Cabinet, through the Legislature, have full responsibility for the Government, except where restricted by the Governor’s reserved powers. UN وعن طريق المجلس التشريعي، تتحمل رئيسة الوزراء جنيفر سميث المنتخبة مؤخرا من حزب العمال التقدمي ومجلسها المسؤولية الكاملة عن الحكومة، إلا في الحالات التي يحتفظ فيها الحاكم بسلطاته الخاصة.
    All parties must take full responsibility for the actions of their fighters and must ensure full compliance with international humanitarian law. UN وعلى جميع الأطراف أن تتحمل المسؤولية الكاملة عن أعمال محاربيها وأن تضمن امتثالها الكامل للقانون الإنساني الدولي.
    In many cases, older daughters assume the full responsibility for the household. UN وفي أحيان كثيرة، تتقلد البنات الأكبر سنا كامل المسؤولية عن الأسر المعيشية.
    Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. UN وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة.
    Together we will build towards the day when the Iraqi forces assume full responsibility for the maintenance of security and stability in Iraq. UN وإننا نعمل معا لنشهد اليوم الذي ستتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    They had also urged States that had tested nuclear weapons in French Polynesia and Kiribati to take full responsibility for the impact of their activities on the local people and environment. UN كما أنهم حثوا أيضا الدول التي أجرت تجارب على الأسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية وكيريباتي على أن تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن أثر أنشطتها على السكان المحليين والبيئة المحلية.
    The Greek Cypriot administration bears full responsibility for the blatant violation of human rights of the Turkish Cypriots since 1963. UN إن الإدارة القبرصية اليونانية لتتحمل المسؤولية كاملة عن الانتهاك الفاضح لحقوق الإنسان للقبارصة الأتراك منذ عام 1963.
    9. Reaffirms that, in the framework of the improvement of the rule of law in Haiti, strengthening the capacity of the Haitian National Police is paramount for the Government of Haiti to take timely and full responsibility for the country's security needs, which is central to the overall stability and future development of Haiti; UN 9 - يعيد تأكيد أن تعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية، في إطار تحسين حالة سيادة القانون في هايتي، أمر له أبلغ الأهمية بالنسبة لتولي حكومة هايتي في الوقت المناسب لكامل المسؤولية عن الاحتياجات الأمنية للبلد الذي يعد أساسيا لتحقيق الاستقرار بصفة عامة وتحقيق التنمية مستقبلا في هايتي؛
    The interim Government therefore has full responsibility for the protection of human rights contained in the treaties ratified by the Central African Republic. UN ومن ثم، فإن الحكومة المؤقتة مسؤولة مسؤولية كاملة عن حماية حقوق الإنسان المُدرجة في المعاهدات التي صدّقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى.
    51. The Lebanese Mine Action Centre, a unit of the Lebanese Armed Forces, is the national authority for mine action in Lebanon with full responsibility for the management of all humanitarian clearance. UN 51 - يُعد المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بنزع الألغام، وهو وحدة تابعة للجيش اللبناني، السلطة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام في لبنان التي تضطلع بالمسؤولية التامة عن إدارة جميع عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Count Mellendorf signed a confession, accepting full responsibility for the attack. Open Subtitles الكونت "ميلندورف" وقَّع على إعتراف, مُقِرًا بكامل المسؤولية عن الهجوم.
    Together they have also taken ownership of and full responsibility for the process. UN وكلاهما أيضا أمسك بزمام العملية واضطلع بكامل المسؤولية عنها.
    Do you take full responsibility for the actions of your team? Open Subtitles هل تتحمل المسئوليه كامله عن أفعال فريقك؟
    The Council urges the Government of Chad to assume full responsibility for the sustainment of the DIS as soon as possible. UN ويحث المجلس حكومة تشاد على تولي مسؤوليتها الكاملة عن كفالة استمرار المفرزة في أقرب وقت ممكن.
    In 2002 Ministries will have full responsibility for the management and outputs in these Ministries. UN وفي سنة 2002، ستضطلع الوزارات بالمسؤولية كاملة عن القيام بمهامها الإدارية وما يترتب على ذلك من نواتج.
    Israel must assume full responsibility for the repercussions and consequences of these acts. UN وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more