"full river" - English Arabic dictionary
"full river" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Reference in this regard could be made to the 1965 Treaty between the United States and Canada relating to the Cooperative Development of the Columbia river Basin; the 1961 Indus Water Treaty between India and Pakistan; the 1959 Agreement between the Sudan and the United Arab Republic for the full Utilization of the Nile Waters; and the 1987 Agreement on the Action Plan for the Environmentally Sound Management of the Common Zambezi river System. | UN | ويمكن اﻹشارة في هذا الخصوص، إلى معاهدة سنة ١٩٦٥ المبرمة بين الولايات المتحدة وكندا بشأن التنمية التعاونية لحوض نهر كولومبيا؛ ومعاهدة سنة ١٩٦١ المبرمة بين الهند وباكستان بشأن مياه نهر اﻹندوس؛ واتفاق سنة ١٩٥٩ المبرم بين السودان والجمهورية العربية المتحدة بشأن الاستغلال التام لمياه النيل؛ واتفاق سنة ١٩٨٧ بشأن خطة العمل المتعلقة بالاستغلال السليم بيئيا لحوض نهر زامبيزي المشترك)٢٤(. |
28. My Special Representative also attended the meeting of the Mano river Union Council of Ministers and the summit of Heads of State and Government of the Mano river Union, held on 14 and 15 May, respectively, where he expressed the full commitment of the United Nations to promoting cooperation in the Mano river basin in areas such as good governance, development and integration. | UN | 28 - وحضر ممثلي الخاص أيضاً اجتماع مجلس وزراء اتحاد نهر مانو ومؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات اللذين عُقِد يوميّ 14 و 15 أيار/مايو، على التوالي، حيث أعرب عن التزام الأمم المتحدة الكامل بتعزيز التعاون في منطقة حوض نهر مانو في مجالات من قبيل الحكم الرشيد والتنمية والتكامل. |
- "And the river so full of song" - "And the river so full of song | Open Subtitles | والنهر الملئ جدا بالأغاني النهر الملئ جدا بالأغاني |
" 18. Stresses once again the importance of the full restoration of river traffic, and, in that regard, calls for the reopening of the Kisangani-Kindu rail and river link to facilitate the delivery of humanitarian assistance, as well as resupply access for humanitarian personnel; | UN | " 18 - تؤكد مرة أخرى أهمية إعادة حركة المرور النهري إلى ما كانت عليه، وتدعو، في هذا الصدد، إلى إعادة فتح وصلة كيسانغاني - كيندو بين السكة الحديدية والنقل النهري لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية، ووصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
We have already agreed with the Hashemite Kingdom on many complicated issues, and there is no doubt that we can complete the story fully, that we can offer the people on both sides of the river full peace, that the Dead Sea can become a spring of new life and that the old waters of the river Jordan can be a source of prosperity flowing from each side to the other. | UN | لقد اتفقنا مع المملكة الهاشمية على حل مسائل معقدة كثيرة، وما من شك في أننا قادرون على أن نستكمل القصة الى نهايتها، ونحن قادرون على أن نقدم الى شعبينا على جانبي نهر اﻷردن السلم الكامل، وأن نجعل البحر الميت ينبوعا لحياة جديدة، وأن تصبح مياه نهر اﻷردن التليدة مصدر رخاء يتدفق من جانب الى الجانب اﻵخر. |
But the river Euphrates which flowed down to Babylon raised above its natural level hemmed in by dams and dikes, but if dams were opened full and the dikes were broken, the river which ran straight through the heart of the city | Open Subtitles | بأن نهر الفرات الذي يمر عبر بابل يعلو فوق منسوبها الطبيعي ويطوقها بالحواجز والسدود وإذا فتحت السدود وهدمت الحواجز |
The promotion of international river basin cooperation through decentralized targeted action for each river basin, with the full recognition of all uses and users and in consultation with all stakeholders, is needed. | UN | ويلزم تعزيز التعاون الدولي في مجال أحواض الأنهار باتخاذ إجراءات لا مركزية وموجّهة في ما يتعلق بكل حوض من أحواض الأنهار، مع الاعتراف بالكامل بكل الاستخدامات والمستخدمين، وبالتشاور مع كل أصحاب المصلحة. |
Lastly, he stressed that the document was a framework convention, meaning that it contained a set of principles and general rules on the non-navigational uses of international watercourses, but that those principles and rules and their partial or full application to any given international river basin would depend on the mutual consent of all the States that shared that watercourse. | UN | ١١ - وشدد أخيرا على أن الوثيقة هي اتفاقية إطارية، بمعنى أنها تتضمن مجموعة من المبادئ والقواعد العامة بشأن استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية. ولكن تلك المبادئ والقواعد وتطبيقها الجزئي أو الكامل على أي حوض نهر دولي يعتمد على الموافقة المتبادلة من جميع الدول التي تتقاسم ذلك المجرى المائي. |
6. The objective of the full project approved by the GEF will be to develop tools to assess and quantify the nature, extent, severity and impacts of land degradation on dryland ecosystems, watersheds, river basins, carbon sequestration and biological diversity at a range of spatial and temporal scales. | UN | 6- ويتمثل هدف المشروع الكامل على النحو الذي أقرّه مرفق البيئة العالمية في إعداد أدوات لتقييم وقياس طبيعة تردي الأراضي الجافة ومداه وحدته وتأثيره على النظم الإيكولوجية ومستجمعات المياه وأحواض الأنهار واحتباس الكربون والتنوع البيولوجي في المناطق الجافة قياساً كمياً على مستويات مختلفة من حيث المكان والزمان. |
Finally, I wish to inform the General Assembly that Nicaragua, respectful of international law, has abided by the ruling of the International Court of Justice in its decision of 13 July 2009, and has issued a presidential decree to regulate navigation in the San Juan river, over which Nicaragua has full, absolute and unquestionable sovereignty, as was recognized by the ruling. | UN | وختاما، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن نيكاراغوا، احتراما منها للقانون الدولي، قد التزمت بحكم محكمة العدل الدولية الوارد في قرارها المؤرخ 13 تموز/يوليه 2009، وأصدرت مرسوما رئاسيا لتنظيم الملاحة في نهر سان خوان، الذي تملك نيكاراغوا فيه حق السيادة الكاملة والمطلقة التي لا جدال فيها، وهو ما يسلم به الحكم. |
Examples of progress include: in the spring 2004, 33 students graduate from the first two cohorts offered at Blue Quills First Nation College and Northern Lakes College; in September 2003, one cohort of 22 students began studies in a full four-year community-based program in collaboration with Northern Lakes College in Grouard, Slave Lake, Wabasca, Peace river, and Fort Vermilion. | UN | والأمثلة على التقدم المحرز تشمل ما يلي: في ربيع عام 2004، تخرج 33 طالبا من أول فوجين قبلا في " Blue Quills First Nation College " و " Northern Lakes College " ؛ وفي أيلول/سبتمبر 2003، بدأ فوج واحد من 22 طالبا دراسات في برنامج قائم على المجتمع المحلي مدته أربع سنوات كاملة بالتعاون مع كلية نورثن لايكز في اوروارد، وسليف لايك، وباسكا، وبيس ريفر، وفورت فيرمون. |
38 Ms. Rodríguez Pineda (Guatemala), noting that Guatemala was an upstream country, 74 per cent of whose national territory was composed of river basins with water flowing naturally towards other countries, said that, pursuant to General Assembly resolution 66/288, all cooperation with regard to water resources must be carried out with full respect for national sovereignty. | UN | 38 - السيدة رودريغيز بينيدا (غواتيمالا): أشارت إلى أن غواتيمالا بلد في أعلى المجرى وأن 74 في المائة من أراضيه الوطنية تتألف من أحواض الأنهار، التي تتدفق مياهها بصورة طبيعية نحو بلدان أخرى، فقالت إن التعاون فيما يتعلق بالموارد المائية عملا بقرار الجمعية العامة 66/288، يجب أن يجري في ظل الاحترام التام للسيادة الوطنية. |
A study conducted by the World Bank concluded that the full restoration of water flow would be feasible in the long term; furthermore, partial restoration of the lower Jordan river " should be seriously considered as a priority for water resources and environmental management in combination with partial restoration of the Dead Sea or increased supply of potable water to Amman and other areas " . | UN | وقد خلصت دراسة أجراها البنك الدولي إلى أن الاسترجاع الكامل لجريان المياه سيكون مجدياً في الأمد البعيد، وأن استرجاع حوض نهر الأردن الأدنى جزئياً " ينبغي أن يُعتبر بكل جدية أولويةً بالنسبة للموارد المائية والإدارة البيئية، إلى جانب استرجاع البحر الميت جزئياً أو زيادة إمدادات المياه الصالحة للشرب لعمّان ومناطق أخرى " (). |
“Geographically speaking, we live side by side with the Jordanian Kingdom, and what is so obvious geographically must become clear politically [so that] we can offer the people of both sides of the river full peace, that the Dead Sea can become a spring of new life.” (Ibid., Forty-eighth Session, Plenary Meetings, 6th meeting, p. 22) | UN | " إننا، من الناحية الجغرافية، نعيش جنبا إلى جنب مع المملكة اﻷردنية، وما هو بديهي من الناحية الجغرافية ينبغي أن يصبح واضحا جليا من الناحية السياسية ... ونحن قادرون على أن نقدم إلى شعبينا على جنبي نهر اﻷردن السلم الكامل، وأن نجعل البحر الميت ينبوعا لحياة جديدة " . )المرجع نفسه، الدورة الثامنة واﻷربعون، الجلسات العامة، الجلسة ٦، الصفحة ٢٥( |
This river's usually full of catfish. | Open Subtitles | هذا النهر عادة ملئ بالسلور |
Steve, I can't go on any of the slides, and the lazy river is full of pissing toddlers. | Open Subtitles | (ستيف), لا يمكنني ركوب أي لعبة تزلق, و النهر الكسول مليء بالأطفال المتبولين |
59. The Holy See hoped that the untiring efforts of UNRWA and the Pontifical Mission for Palestine over the past 50 years would soon be crowned by the full implementation of the Wye river memorandum and the conclusion of the final status negotiations. | UN | 59 - وأعرب عن أمل الكرسي الرسولي في أن تكلل قريبا الجهود الدؤوبة التي ما فتئت الأونروا والبعثة البابوية إلى فلسطين تبذلها خلال الخمسين سنة الماضية بالتنفيذ الكامل لمذكرة واي ريفر واختتام مفاوضات الوضع النهائي. |
His delegation noted with satisfaction the approval by the Knesset on 17 November 1998 of the Wye river Memorandum. The endorsement of the “land for peace” principle should dictate a full commitment to the implementation by all parties of the provisions of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978). | UN | وقال إن وفده يلاحظ بارتياح إقرار الكنيست في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ لمذكرة واي رفر Wye River، وإن إقرار مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " ينبغي أن يفرض على جميع اﻷطراف التزاما كاملا بتنفيذ أحكام قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
Concerned about the serious difficulties facing the Middle East peace process, and expressing the hope that the Wye river Memorandum, signed in Washington, D.C., on 23 October 1998, will be fully implemented towards full compliance with the existing agreements, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الصعوبات الخطيرة التي تواجهها عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وإذ تعرب عن أملها في أن تنفذ مذكرة واي ريفر، الموقع عليها في واشنطن العاصمة في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، تنفيذا كاملا من أجل الامتثال التام للاتفاقات القائمة، |
6. Deplores the breaches of the comprehensive and mandatory sanctions imposed by the Security Council against Serbia and Montenegro, and urges the Security Council to ensure full implementation of its relevant resolutions and especially to prevent supplies reaching Serbia through the Danube river or any other means; | UN | ٦ - يشجب خروقات الجزاءات الشاملة واﻹلزامية التي يفرضها مجلس اﻷمن على صربيا والجبل اﻷسود، ويحث مجلس اﻷمن على أن يكفل التنفيذ الكامل لقراراته ذات الصلة، وبخاصة أن يمنع وصول اﻹمدادات الى صربيا عبر نهر الدانوب أو بأي وسيلة أخرى؛ |