"full scientific certainty" - Translation from English to Arabic

    • اليقين العلمي الكامل
        
    • التيقن العلمي الكامل
        
    • يقين علمي كامل
        
    • اليقين العلمي التام
        
    • تيقن علمي تام
        
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of cost-effective measures intended to prevent such effects. UN وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of costeffective measures intended to prevent such effects. UN وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of costeffective measures intended to prevent such effects. UN وعليها أيضاً ألا تتخذ من عدم اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى الوقاية من تلك الآثار.
    Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation. UN وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة.
    Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing such measures. UN وفي الحالات التي يوجد فيها خطر حدوث أضرار شديدة أو لا يمكن ردها، ينبغي ألا يستخدم الافتقار إلى التيقن العلمي الكامل كسبب لتأجيل مثل هذه التدابير.
    Stresses the importance of the precautionary approach according to which lack of full scientific certainty should not be used for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation, where there are threats of serious or irreversible damage; UN 1 - تؤكد على أهمية النهج الوقائي الذي بمقتضاه لا ينبغي استخدام عدم وجود يقين علمي كامل كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع التدهور البيئي حيثما توجد مخاطر حدوث أضرار خطيرة أو غير قابلة للزوال؛
    Lack of full scientific certainty shall not prevent the proposal from proceeding. UN ولا يحول الافتقار إلى اليقين العلمي التام دون المضي في المقترح.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of cost-effective measures intended to prevent such effects. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تتخذ من عدم وجود اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى منع تلك الآثار.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of cost-effective measures intended to prevent such effects. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تتخذ من عدم وجود اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى منع تلك الآثار.
    Further, they shall not use the lack of full scientific certainty as a reason to delay the introduction of cost-effective measures intended to prevent such effects. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تتخذ هذه الشركات والمؤسسات من عدم توفر اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى منع تلك الآثار.
    Where there are threats of serious or irreversible damage, the precautionary principle dictates that lack of full scientific certainty should not be used as a reason for postponing measures. UN وحيثما توجد احتمالات وقوع ضرر جسيم أو لا يمكن رده، فإن مبدأ التحوط يملي وجوب عدم استخدام حجة الافتقار إلى اليقين العلمي الكامل لتبرير إرجاء تنفيذ التدابير.
    Where there are threats of serious or irreversible damage, the precautionary principle dictates that lack of full scientific certainty should not be used as a reason for postponing measures. UN وحيثما توجد احتمالات لوقوع ضرر جسيم أو لا يمكن رده، فإن مبدأ الحيطة يملي وجوب عدم استخدام الافتقار إلى اليقين العلمي الكامل سبباً لإرجاء التدابير.
    61. The principle of precaution states that where there are threats of serious or irreversible harm, a lack of full scientific certainty about the causes and effects of environmental harm shall not be used as a reason for postponing measures to prevent environmental degradation. UN ٦١- ينص مبدأ الوقاية على أنه في حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل لرده، لا يتخذ الافتقار الى اليقين العلمي الكامل بشأن أسباب الضرر البيئي وآثاره سببا لتأجيل اتخاذ تدابير لمنع تدهور البيئة.
    The object of the precautionary principle is to anticipate and prevent damage to the environment and to ensure that, where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason to postpone any measures to prevent such damage. UN والهدف من هذا المبدأ الاحتراسي هو توقع الضرر الذي سيلحق بالبيئة والوقاية منه وضمان ألا يتم في الحالات التي توجد فيها مخاطر بوقوع أضرار جسيمة أو يتعذر إبطالها، التذرع بعدم التيقن العلمي الكامل لتأجيل اتخاذ أي تدابير لمنع وقوع هذا الضرر.
    " In order to protect the environment, the precautionary approach shall be widely applied by States according to their capabilities. Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation. " UN " لكي تتسنى حماية البيئة يطبق النهج التحوطي على نطاق واسع من جانب الدول وفقا لقدراتها وحيثما وجدت أخطار تهدد بحدوث ضرر بالغ أو ضرر لا يمكن عكس اتجاهه، لا يجوز الاستناد إلى عدم وجود التيقن العلمي الكامل كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة بالنسبة للتكاليف لمنع تدهور البيئة "
    Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation. " UN وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل إلى عكس اتجاهه، لا يستخدم الافتقار إلى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة``().
    All expressions of the concept of precaution require that " lack of full scientific certainty shall be not used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation " (principle 15 of the Rio Declaration). The requirement for precaution may therefore appear to require no input from fishery research. UN ٧٥ - يقضي مفهوم الحذر بكل صيغه " بألا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة " )المبدأ ١٥ من إعلان ريو دي جانيرو( ومن ثم قد يبدو اشتراط الحذر وكأنه لا يقتضي أي مدخلات من البحوث المتعلقة بمصائد اﻷسماك.
    (b) Precautionary approach. Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development specifies that where there are threats of serious or irreversible damage to the environment, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation; UN (ب) النهج الوقائي - ينص المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية() على أنه في حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم على البيئة أو لا سبيل إلى عكس اتجاهـه، لا يستخدم الافتقار إلى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة؛
    1. Stresses the importance of the precautionary approach according to which lack of full scientific certainty should not be used for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation, where there are threats of serious or irreversible damage; UN 1 - تؤكد على أهمية النهج الوقائي الذي بمقتضاه لا ينبغي استخدام عدم وجود يقين علمي كامل كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع التدهور البيئي حيثما توجد مخاطر حدوث أضرار خطيرة أو غير قابلة للزوال؛
    One member said that the Committee was guided in its deliberations by the precautionary principle and that Article 8 of the Convention specified that a lack of full scientific certainty should not prevent a proposal to list a chemical from proceeding; indeed, there had been previous instances where a lack of data had not prevented the Committee from moving a substance forward to the next stage of consideration. UN 17 - وقال أحد الأعضاء إن اللجنة استرشدت في مداولاتها بالمبدأ التحوطي وهو أن المادة 8 من الاتفاقية تنص على أن عدم وجود يقين علمي كامل ينبغي ألا يحول دون بحث المقترح الخاص بإدراج إحدى المواد الكيميائية؛ والوقع أنه كانت هناك حالات سابقة لم يؤد فيها نقص البيانات إلى منع اللجنة من الانتقال بإحدى المواد إلى المرحلة التالية من البحث.
    Lack of full scientific certainty shall not prevent the proposal from proceeding. UN ولا يحول الافتقار إلى اليقين العلمي التام دون المضي في المقترح.
    The POPRC decided, taking into account that a lack of full scientific certainty should not prevent a proposal from proceeding, that endosulfan is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and environmental effects such that global action is warranted. UN وقررت اللجنة، آخذة في اعتبارها أن عدم توفر تيقن علمي تام لا يحول دون تقديم اقتراح بأن الإندوسلفان يرجح، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، أن تكون له آثار سلبية كبيرة على صحة الإنسان والبيئة تبرر اتخاذ إجراء عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more