The legal and governmental infrastructure has been assessed via the full scope of the Integrated Regulatory Review Service mission as well. | UN | كما تم تقييم الهياكل الأساسية القانونية والحكومية عبر النطاق الكامل لبعثة الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي. |
The full scope of this agreement both on resources and prioritization, are being developed. | UN | ولا يزال النطاق الكامل لهذا الاتفاق سواء بشأن الموارد أو تحديد الأولوية في مرحلة التطوير. |
The full scope of the independent evaluation would be detailed through the consultative process leading to the preparation of terms of reference. | UN | وسيجري وضع تفاصيل النطاق الكامل للتقييم المستقل من خلال العملية التشاورية التي ستفضي إلى إعداد صلاحيات التقييم. |
MONUC conducts daily community outreach, dissemination and broadcast activities throughout the country that reflect the full scope of its mandate. | UN | وتجري البعثة أنشطة يومية للتوعية المجتمعية، وأنشطة للنشر والبث في جميع أنحاء البلد تعكس كامل نطاق ولاية البعثة. |
We must set out the full scope of responsibilities that States have under international law and international standards. | UN | يجب علينا تحديد النطاق الكامل للمسؤوليات الملقاة على عاتق الدول بموجب القانون الدولي والمعايير الدولية. |
First, the precondition to invoke any limitations to freedom of expression was to permanently guarantee the full scope of this right. | UN | أولاهما أن الشرط المسبق للاحتجاج بأية قيود على حرية التعبير هو ضمان النطاق الكامل لهذا الحق بصورة دائمة. |
In the next reporting period it is expected that improved record keeping will portray the full scope of the WTCA's activity. | UN | ومن المتوقع أن يصور النظام المحسن لحفظ السجلات النطاق الكامل لأنشطة الرابطة في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
Therefore, the full scope of problems that were the result of both race and gender discrimination escaped effective analysis. | UN | ولذلك، فإن النطاق الكامل للمشاكل الناشئة عن كل من التمييز العنصري والتمييز الجنساني هو نطاق يستعصي على التحليل الفعال. |
When this occurs, the full scope of their intersectional vulnerability cannot be identified and properly addressed. | UN | وبهذه الطريقة، فإن النطاق الكامل لأوجه ضعفهن المتداخلة لا يمكن تحديده وتناوله بشكل سليم. |
Without this information it is not possible to assess the full scope of Iraq's BW programme; | UN | وبدون هذه المعلومات يتعذر تقييم النطاق الكامل لبرنامج العراق للحرب البيولوجية. |
There are criminal statistics which do not show the full scope of the problem, as there is still underreporting on a number of cases. | UN | وهناك إحصاءات جنائية، ولكنها لا تبين النطاق الكامل للمشكلة، حيث إنه لا تزال هناك بعض الحالات التي لم يتم الإبلاغ عنها بالكامل. |
Further clarification would be appreciated in order to enable the Committee to understand the full scope of that article. | UN | وقالت إنها ستقدِّر الحصول على مزيد من التوضيح كي يتسنى للجنة فهم النطاق الكامل لهذه المادة. |
It had opted to cooperate fully with IAEA efforts to verify the full scope of its programme and to ensure that any remaining nuclear activities were fully safeguarded. | UN | واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل. |
It had opted to cooperate fully with IAEA efforts to verify the full scope of its programme and to ensure that any remaining nuclear activities were fully safeguarded. | UN | واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل. |
The countries have yet to be identified and the full scope of case studies needs further consideration. | UN | ولا زال يتعين تحديد البلدان، ومواصلة النظر في النطاق الكامل لدراسات الحالة. |
The countries have yet to be identified and the full scope of case studies needs further consideration. | UN | ولا زال يتعين تحديد البلدان، ومواصلة النظر في النطاق الكامل لدراسات الحالة. |
While responses to crises should avoid ad hoc actions, flexibility was needed, hence the importance of maintaining the full scope of the GATS prudential carve-out. | UN | ومن هنا تجئ أهمية الحفاظ على النطاق الكامل للاستثناءات التحوطية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
This description fails to capture the full scope of the situation in the West Bank and the Gaza Strip. | UN | ولا يغطي هذا الوصف كامل نطاق الحالة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Therefore, the full scope of the problem is not sufficiently understood and this has also hampered response initiatives. | UN | ومن ثم، فإن الحجم الكامل لهذه المشكلة غير معروف بما فيه الكفاية، مما ساهم كذلك في إعاقة مبادرات مواجهتها. |
The toolkit addresses both emissions and releases, covering a broad range of sources, to allow an assessment of the full scope of the mercury challenge. | UN | وتعالِج مجموعة الأدوات الانبعاثات والإطلاقات، وتتناول مجموعة واسعة من المصادر، للسماح بإجراء تقييم لكامل نطاق التحدّي الخاص بالزئبق. |
A report such as the final report of the Commission now before the Committee -- which provided a valuable presentation of the full scope of the topic -- therefore seemed to be the only possible outcome. | UN | وفيما يبدو فإن تقريرا مثل التقرير النهائي للجنة المعروض الآن على اللجنة، وهو التقرير الذي وفر عرضا قيما للنطاق الكامل للموضوع، سيشكل بالتالي النتيجة الممكنة الوحيدة. |
:: Improved results-based management. The implementation of the full scope of Umoja (Foundation and Extensions 1 and 2) will improve the implementation of results-based management by allowing the link between results and the utilisation of resources | UN | :: تحسين الإدارة القائمة على النتائج - تنفيذ نظام أوموجا (المؤسّس والموسَّع 1 و 2) تنفيذا كامل النطاق سيحسّن من تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج بتيسيره إقامة الصلة بين النتائج واستعمال الموارد. |
and warn you of the full scope of the danger you face if you do not return the entirety of the hidden cache along with the gold from the fort. | Open Subtitles | أو قد أفتح الباب وأحذّرك بالنطاق الكامل التي تواجه إذالمتعيدالمالالمخفيكاملاً.. ومعه الذهب الذي في الحصن. |