"full social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعي الكامل
        
    • الاجتماعية الكاملة
        
    • الكامل في المجتمع
        
    • بالكامل في المجتمع
        
    • الكامل اجتماعياً
        
    • اجتماعي كامل
        
    • الاجتماعية كاملة
        
    • كاملاً في المجتمع
        
    In Argentina, access to education has always been regarded as a condition for promoting the well-being and the full social integration of women. UN وفي الأرجنتين، دائما ما تعتبر إمكانية الحصول على التعليم شرطا لتعزيز رفاه المرأة واندماجها الاجتماعي الكامل.
    Through efforts in all sectors, Chile would also achieve equal opportunity and full social inclusion. UN ومن خلال جهود يجري بذلها في جميع القطاعات سوف تعمل شيلي أيضاً على إتاحة فرص متساوية وتحقيق الإدماج الاجتماعي الكامل.
    Lastly, the social protection floor should be understood as a first step to achieving full social protection. UN وأخيرا، ينبغي أن يُفهم الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على أنه الخطوة الأولى في سبيل تحقيق الحماية الاجتماعية الكاملة.
    The full social consequences of the crisis remained to be seen. UN فالعواقب الاجتماعية الكاملة للأزمة لم تتكشف بعد.
    In addition, States emphasized the need to exert more effort towards improving the lives of persons with disabilities to ensure a dignified life through the adoption of policies and programmes that could help to achieve their full social integration. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت الدول ضرورة بذل مزيد من الجهد لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل ضمان العيش الكريم لهم عبر اعتماد السياسات والبرامج التي يمكن أن تسهم في تحقيق إدماجهم الكامل في المجتمع.
    (a) Ensure that adequate services are available for all child victims, boys and girls, including for their full social reintegration and their full physical and psychological recovery, in accordance with article 9 (3) of the Protocol; UN (أ) ضمان توفير الخدمات الملائمة لجميع الأطفال الضحايا من الجنسين، بما في ذلك إعادة إدماجهم بالكامل في المجتمع وتعافيهم البدني والنفسي بشكل كامل، وفقاً للمادة 9(3) من البروتوكول؛
    4. Improve the living conditions and guarantee the full social inclusion of those lacking security of place UN 4 - تحسين الأحوال المعيشية وضمان الإدماج الاجتماعي الكامل للأشخاص الذين يفتقرون إلى مكان آمن
    Equal opportunity does not necessarily negate efficiency, if efficiency is understood in its full, social context. UN ٢٩- إن تكافؤ الفرص لا ينفي بالضرورة وجود الكفاءة اذا فُهمت الكفاءة في سياقها الاجتماعي الكامل.
    Poverty reduction strategies and social protection instruments should respect intercultural aspects and break down barriers to full social inclusion. UN وينبغي لاستراتيجيات الحد من الفقر وأدوات الحماية الاجتماعية أن تحترم الجوانب الثقافية وأن تكسر الحواجز التي تقف في سبيل الإدماج الاجتماعي الكامل.
    203. The Government has established policies to promote the full social integration of persons with disabilities; however, these are still being implemented. UN 203- حددت الحكومة السياسات الرامية إلى تشجيع الإدماج الاجتماعي الكامل للأشخاص المعوقين والتي لا تزال في طور التنفيذ.
    56. Capacity-building for full social inclusion is not enough. UN 56 - وبناء القدرات وحده ليس كافيا لتحقيق الاندماج الاجتماعي الكامل.
    4. Notes that full social integration of an individual might be impeded as a result of arbitrary deprivation of nationality; UN ٤- تلاحظ أن الاندماج الاجتماعي الكامل للفرد قد يتعثر نتيجة للحرمان التعسفي من الجنسية؛
    The full social consequences of the crisis remained to be seen. UN فالعواقب الاجتماعية الكاملة للأزمة لم تتكشف بعد.
    These cards, withdrawn since 1995, entitle each person to the full social benefits enjoyed by citizens of Israel. UN وهذه البطاقات التي سحبت منذ عام ١٩٩٥، تؤهل كل شخص بالتمتع بالمزايا الاجتماعية الكاملة التي يتمتع بها مواطنو إسرائيل.
    In this connection, we believe that the international community should give increasing priority to the economic recovery of Nicaragua as part of a comprehensive process of economic growth and full social development for its people. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يعطي أولوية متزايدة لﻹنعاش الاقتصادي لنيكاراغوا، بصفته جزءا من العملية الشاملــــة للنمــو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية الكاملة لشعبها.
    Visible progress has been made and the challenges involving their full social inclusion have been identified. UN وأُحرز تقدم واضح في هذا الشأن وحُددت التحديات المتعلقة باندماجهم الكامل في المجتمع.
    The most serious problems faced by persons with disabilities include still inadequate architectural accessibility of public buildings and general use buildings, which is a prerequisite for their full social integration. UN ومن أخطر المشاكل التي ما زال الأشخاص ذوو الإعاقة يواجهونها عدم كفاية إمكانية الوصول إلى المنشآت العامة واستخدامها بصفة عامة من الناحية الهندسية، وذلك شرط مسبق لاندماجهم الكامل في المجتمع.
    3. States Parties shall take all feasible measures with the aim of ensuring all appropriate assistance to victims of such offences, including their full social reintegration, and their full physical and psychological recovery. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة، التي تهدف إلى تأمين تقديم كل المساعدات المناسبة إلى ضحايا هذه الجرائم، بما في ذلك إعادة إدماجهم الكامل في المجتمع وتحقيق شفائهم الكامل بدنياً ونفسياً.
    The Committee urges the State party to adopt comprehensive measures throughout its jurisdiction for the recovery and reintegration of child victims of all offences covered by the Optional Protocol, including their full social reintegration and physical, psychological and psychosocial recovery. UN ٤١- تحث اللجنة الدولة الطرف اعتماد تدابير شاملة في جميع أنحاء أراضيها من أجل تقديم خدمات التعافي وإعادة الإدماج إلى الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك إعادة إدماجهم بالكامل في المجتمع وتيسير تعافيهم الجسدي والنفسي والنفسي الاجتماعي.
    41. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that child victims of the offences under the Optional Protocol are provided with appropriate assistance, including for their full social reintegration and full physical and psychological recovery. UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حصول الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري على مساعدة مناسبة، بما في ذلك إعادة إدماجهم الكامل اجتماعياً وتحقيق تعافيهم التام البدني والنفسي.
    It also requested the Government to provide statistical information on the number of women workers employed in both public and private industrial and commercial enterprises who were covered by the full social security system in relation to the total number of such women workers. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن عدد النساء العاملات في المؤسسات العامة والخاصة الصناعية والتجارية المشمولات بنظام ضمان اجتماعي كامل فيما يتصل بالعدد الإجمالي لهؤلاء العاملات.
    16. Please elaborate on the measures available to provide appropriate assistance to victims of the offences covered by the Optional Protocol, including their full social reintegration and their full physical and psychological recovery. UN 16- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتاحة لتقديم المساعدة المناسبة لضحايا الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري، بما في ذلك إعادة إدماجهم إدماجاً كاملاً في المجتمع وتعافيهم الجسدي والنفسي الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more