"full sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • السيادة الكاملة
        
    • السيادة التامة
        
    • بالسيادة الكاملة
        
    • سيادة كاملة
        
    • بالسيادة التامة
        
    • سيادته الكاملة
        
    • كامل سيادتها
        
    • سيادتها الكاملة
        
    • سيادة تامة
        
    • بكامل السيادة
        
    • سيادتنا الكاملة
        
    • وسيادته الكاملة
        
    • والسيادة الكاملة
        
    • سيادتها التامة
        
    • لكامل سيادته
        
    We ask that the Organization continue to accompany us on this journey and to provide the needed resources as we advance towards full sovereignty. UN ونطلب إلى المنظمة مواصلة دعمنا في هذا المسار وتوفير الموارد المطلوبة على طريق تقدمنا في اتجاه السيادة الكاملة.
    Access to full sovereignty would be the subject of a referendum after a period of 15 to 20 years. UN وسيعتمد بلوغ السيادة الكاملة على إجراء استفتاء بعد فترة تتراوح بين ١٥ و ٢٠ عاما.
    As the achievement of full sovereignty over the Islands was explicitly called for in the Argentine constitution, there could be only one acceptable result of any negotiation for Argentina with regard to the sovereignty issue. UN ونظرا إلى أن تحقيق السيادة الكاملة على الجزر دعا إليه صراحة دستور الأرجنتين فلا يمكن أن تكون سوى نتيجة مقبولة واحدة عن أية مفاوضات بالنسبة إلى الأرجنتين فيما يتعلق بمسألة السيادة.
    The decolonization process under the Nouméa Accord would lead New Caledonia to full sovereignty. UN وستفضي عملية إنهاء الاستعمار في إطار اتفاق نوميه بكاليدونيا الجديدة إلى السيادة التامة.
    The basic principle of free determination must not be used to transform an illegitimate possession into a situation of full sovereignty. UN فيجب عدم استخدام المبدأ الأساسي لتقرير المصير بحرية من أجل تحويل وضع غير شرعي إلى حالة تتعلق بالسيادة الكاملة.
    I was there to hoist the flag of independence, which today represents the full sovereignty of the people of Zimbabwe, never again to be lost. UN وكنت هناك لأرفع علم الاستقلال، الذي يمثل الآن السيادة الكاملة لشعب زمبابوي، ولن يفقده قط ثانية.
    Paragraphs 1, 2 and 3 should be understood as indicative in nature, that is, as offering examples of the powers that such full sovereignty entails. UN وينبغي فهم الفقرات 1 و 2 و 3 على أنها تعرض مجرد أمثلة على السلطات التي تشملها هذه السيادة الكاملة.
    Our priority is diplomacy, but we keep all options on the table when it comes to restoring the full sovereignty of Azerbaijan. UN وما يشكل أولوية لنا هو الحوار الدبلوماسي، إلا أننا نبقي على كل خياراتنا مطروحة فيما يتعلق باستعادة السيادة الكاملة لأذربيجان.
    For us, this issue touches on the full sovereignty of the People's Republic of China. UN ونرى أن هذه المسألة تمس السيادة الكاملة لجمهورية الصين الشعبية.
    India endorses the Secretary-General's call for the early restoration of full sovereignty to the Iraqi people. UN وتؤيد الهند طلب الأمين العام لاستعادة السيادة الكاملة إلى الشعب العراقي في وقت مبكر.
    The handover of full sovereignty to the Interim Government of Iraq also marked an important development in the work of the Council earlier in the month. UN كما أن تسليم السيادة الكاملة إلى الحكومة العراقية المؤقتة في وقت سابق من الشهر كان يمثل تطورا هاما في إعمال المجلس.
    A referendum will be conducted between 2014 and 2018 to decide whether New Caledonia should assume full sovereignty and independence. UN وسيُدعى المواطنون، بين عامي 2014 و 2018، إلى المشاركة في استفتاء بشأن السيادة الكاملة لكاليدونيا الجديدة واستقلالها.
    The integration of the Latin American and Caribbean region would remain incomplete until such time as Puerto Rico was granted full sovereignty. UN وسيظل تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أمرا منقوصا إلى أن يأتي الوقت الذي تمنح فيه بورتوريكو السيادة التامة.
    The aspirations of the peoples of the South Pacific for self-determination had been realized in different ways: from commonwealth status and various forms of free association to full sovereignty. UN وقد تحققت تطلعات شعوب جنوب المحيط الهادئ إلى تقرير المصير بطرق شتى: تراوحت بين مركز الكمنولث ومختلف أشكال الارتباط الحر إلى السيادة التامة.
    We want to live in a strong and unified Republic of the Congo, with its full sovereignty and territorial integrity restored. UN إننا نود أن نعيش في كونغو قوية متحدة، تتمتع بالسيادة الكاملة وتستعيد سلامتها الإقليمية.
    The full sovereignty of the people of Puerto Rico must be recognized. UN وأنـه يجب الاعتراف بالسيادة الكاملة لشعب بورتوريكو.
    The worldwide consensus on the two-State solution and that the Palestinian State must be a viable one with full sovereignty. UN الثالث - الإجماع العالمي على حل الدولتين، وأن الدولة الفلسطينية يجب أن تكون دولة حقيقية ذات سيادة كاملة.
    Their approval would be equivalent to full sovereignty for New Caledonia. UN وستعني موافقتهم تمتع كاليدونيا الجديدة بالسيادة التامة.
    The United Nations must continue to help the Iraqi people to rebuild their country and to support ongoing efforts for the restoration of their full sovereignty. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده ودعم الجهود الجارية لاستعادة سيادته الكاملة.
    We must also continue to work to ensure that States may exercise full sovereignty over resources located in their exclusive economic zone and continental shelf. UN ويجب أيضا أن نواصل العمل لكفالة أن يكون بوسع الدول ممارسة كامل سيادتها على الموارد الواقعة في مناطقها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري.
    Our Organization must continue to support the Lebanese Government's efforts to recover full sovereignty and exercise its authority over the whole of its territory. UN يجب أن تستمر هذه المنظمة في دعم جهود حكومة لبنان لاستعادة سيادتها الكاملة وبسط سلطتها على كامل أراضيها.
    It shall not be possible for one part of New Caledonia alone to accede to full sovereignty or to retain different links with France on the grounds that the results of the referendum in that part of New Caledonia differed from the overall results. UN ولا يمكن لجزء من كاليدونيا الجديدة أن يكون ذا سيادة تامة بمفرده أو يقيم بمفرده صلات مختلفة مع فرنسا، ﻷن نتائج المشاورة الانتخابية في ذلك الجزء كانت مختلفة عن النتيجة الشاملة.
    The ship was then positioned at 29 49.80 N and 048 47.40 E where the Islamic Republic of Iran enjoys full sovereignty. UN وكانت السفينة عندئذ راسية في موضع يقع عند النقطة 49.80 29 شمالا و 47.40 048 شرقا حيث تتمتع جمهورية إيران الإسلامية بكامل السيادة.
    As we enter a critical new stage, regain full sovereignty and move towards elections, we will need the assistance of the international community. UN وإننا، ونحن ندخل مرحلة جديدة حرجة ونسترجع سيادتنا الكاملة ونقترب من تنظيم انتخابات، سنكون بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي.
    The Meeting also welcomed the convening of the Iraqi National Conference and considered it as a step towards the independence and full sovereignty of Iraq. UN ورحب الاجتماع أيضا بعقد المؤتمر الوطني العراقي واعتبره خطوة نحو تحقيق العراق لاستقلاله وسيادته الكاملة.
    Our commitment to exercise our inalienable rights, including the right to self-determination and full sovereignty over our natural resources is unwavering. UN ونلتزم التزاما لا يتزعزع بممارسة حقوقنا غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير والسيادة الكاملة على مواردنا الطبيعية.
    This military capacity continues to pose a serious challenge to the ability of the Lebanese State to exercise full sovereignty over its territory. UN وما زالت هذه القدرة العسكرية تشكل تحديا خطرا لقدرة الدولة اللبنانية على بسط سيادتها التامة على أراضيها.
    In this context, UNIFIL represents the international community's commitment to the restoration of Lebanon's full sovereignty and territorial integrity. UN وفي هذا السياق، تمثل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التزام المجتمع الدولي باستعادة لبنان لكامل سيادته وسلامته اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more