"full support for the" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الكامل
        
    • دعمها الكامل
        
    • تأييده الكامل
        
    • دعمه الكامل
        
    • تأييده التام
        
    • تأييدها التام
        
    • دعمهم الكامل
        
    • التأييد التام
        
    • كامل دعمها
        
    • تأييدها الكامل
        
    • بالدعم الكامل
        
    • تأييدهم التام
        
    • تأييدنا التام
        
    • دعمنا الكامل
        
    • دعمها التام
        
    In this process, you continue to have my full support for the start of negotiations on a fissile material treaty. UN إنكم، في هذه العملية، ستلقون مني الدعم الكامل المتواصل من أجل بدء التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Brazil, as a country with some 80 million citizens of African descent, reiterated its full support for the Working Group. UN وقال إن البرازيل، وهي بلد يضم نحو 80 مليون مواطن من أصل أفريقي، تكرر دعمها الكامل للفريق العامل.
    Her delegation had consistently shown full support for the resolution. UN وقالت إن وفدها قد أظهر باستمرار تأييده الكامل للقرار.
    Expressing its full support for the peace process in Guatemala, UN إذ يعرب عن دعمه الكامل لعملية السلام في غواتيمالا،
    Reiterating its full support for the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده التام لسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    She expressed her full support for the quality assurance work of UNODC and recognized the financial implications of maintaining its services in order to ensure the sustainability, growth and self-sufficiency of the quality assurance programme. UN وأعربت عن تأييدها التام لما يقوم به المكتب من عمل في مجال ضمان النوعية، وسلَّمت بالآثار المالية المترتّبة على مواصلة خدماته من أجل كفالة استدامة برنامج ضمان النوعية ونموّه واكتفاءه الذاتي.
    Council members reiterated their full support for the efforts of the Special Envoy and called for the continuation of his work. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص، ودعوا إلى مواصلة عمله.
    The Commission calls for full support for the rebuilding of Nahr El-Bared camp and relief assistance to those displaced following its destruction in 2007. UN وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007.
    The Commission calls for full support for the rebuilding of Nahr El-Bared camp and relief assistance to those displaced following its destruction in 2007. UN وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007.
    Some members expressed full support for the Secretary-General's analysis and recommendations, while others expressed disagreement with certain recommendations. UN وأعرب بعض الأعضاء عن الدعم الكامل لتحليل الأمين العام وتوصياته، في حين أعرب آخرون عن عدم موافقتهم على بعض التوصيات.
    In that regard, Namibia reiterates its full support for the African Common Position on Migration and Development, adopted in Banjul. UN وفي هذا الصدد تكرر ناميبيا دعمها الكامل للموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية والذي تم اعتماده في بانجول.
    Liechtenstein reiterates its full support for the work for the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN تجدد ليختنشتاين الإعراب عن دعمها الكامل لعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة.
    Thirdly, my delegation renews its full support for the territorial integrity and sovereignty of the Kingdom of Morocco. UN ثالثا، يجدد وفدي تأييده الكامل لوحدة أراضي وسيادة المملكة المغربية.
    The international community also showed its full support for the continued development and implementation of the national police strategy. UN وأعرب المجتمع الدولي عن تأييده الكامل للاستمرار في وضع استراتيجية الشرطة الوطنية وتنفيذها.
    Expressing its full support for the peace process in Guatemala, UN إذ يعرب عن دعمه الكامل لعملية السلام في غواتيمالا،
    The Council also reaffirms its full support for the OAU efforts and encourages it to intensify those efforts to reach an agreement. UN ويعيد المجلس أيضا تأكيد دعمه الكامل لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية ويشجعها على تكثيف تلك الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق.
    Reiterating its full support for the sovereignty and territorial integrity of Georgia within its internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده التام لسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    In this regard, the Committee expresses its full support for the decisions of the Palestinian political leadership. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها التام للقرارات التي اتخذتها القيادة السياسية الفلسطينية.
    Members of the Security Council offered their full support for the Personal Envoy's ongoing efforts and urged the parties to demonstrate further political will towards a solution. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن دعمهم الكامل للجهود الجارية التي يبذلها المبعوث الشخصي وحثوا الطرفين على إبداء مزيد من الإرادة السياسية من أجل التوصل إلى حل.
    However, while confirming this full support for the draft resolution, I take this opportunity to say how important and meaningful the decision we are about to take will be. UN ومع هذا، بينما أؤكد التأييد التام لمشروع القرار، أنتهز هذه الفرصة ﻷعـرب عن أهميـــة ومغزى القرار الذي نحن بصدد اتخاذه.
    The Government of the Republic of the Marshall Islands reiterates its full support for the ongoing quest of the people of Taiwan to be permitted to participate in the United Nations. UN وتؤكد حكومة جمهورية جزر مارشال مجددا كامل دعمها للسعي المستمر لشعب تايوان للسماح له بالمشاركة في الأمم المتحدة.
    They reiterate their full support for the Government of Prime Minister Malval. UN وهي تؤكد من جديد تأييدها الكامل لحكومة رئيس الوزراء السيد مالفال.
    We express our warm congratulations to them and pledge our full support for the important task they have assumed. UN إننا نعرب عن تهانينا الحارة لهما ونتعهد بالدعم الكامل للمهمة الهامة التي تولياها.
    Council members welcomed the briefing and expressed full support for the efforts of the Special Representative. UN ورحب أعضاء المجلس بالإحاطة وأعربوا عن تأييدهم التام للجهود التي يبذلها الممثل الخاص.
    Finally, allow me to place on record our full support for the work of the Tribunal and our recognition of the efforts of its President, Laïty Kama, and its members. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أسجل تأييدنا التام لعمل المحكمة وتقديرنا لجهود رئيسها، لايتي كاما، وأعضائها.
    We offer him our full support for the difficult tasks ahead. UN ونحن نقدم له دعمنا الكامل في المهام الشاقة التي تنتظره.
    In that regard, Cambodia reiterated its full support for the total elimination of such weapons for the sake of future generations. UN وتكرر كمبوديا في هذا الصدد تأكيد دعمها التام للقضاء الكامل على هذه الأسلحة من أجل الأجيال القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more