"full support from" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الكامل من
        
    • دعم كامل من
        
    • الدعم التام من
        
    • بالدعم الكامل من
        
    • بدعم كامل من
        
    • كامل دعم
        
    • كامل الدعم من
        
    • دعما كاملا من
        
    • التأييد الكامل من
        
    • بتأييد تام من
        
    • والدعم الكامل من
        
    The revitalized IGADD will require full support from our development partners for a speedy implementation of the regional initiatives. UN وستتطلب هذه الهيئة بعد تنشيطها الدعم الكامل من شركائنا في التنمية، حتى يتسنى اﻹسراع بتنفيذ المبادرات اﻹقليمية.
    You can count on full support from our country. UN ويمكنكم التعويل على الدعم الكامل من بلدنا.
    It should nevertheless receive full support from the international community, given the country's current poverty. UN بيد أنه من اللازم أن يحصل ذلك التنظيم على الدعم الكامل من المجتمع الدولي، بالنظر إلى حالة الفاقة التي يعيشها البلد.
    It should nevertheless receive full support from the international community, given the country's current destitution. UN لكن مثل هذا التنظيم يحتاج إلى دعم كامل من المجتمع الدولي، بالنظر إلى حالة الفاقة التي يعيشها البلد.
    " 9. Emphasizes that the effective implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety will require full support from parties, Governments and relevant international organizations, as well as other stakeholders; UN " 9 - تؤكد على أن التنفيذ الفعال لبروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية يستلزم توفير الدعم التام من أطراف في الاتفاقية والحكومات والمنظمات الدولية المعنية بالأمر وغيرها من أصحاب المصالح؛
    Women can become prime movers of education in their localities, encouraging girls to attend schools, but for this they need full support from local leaders. UN فالمرأة يمكن أن تصبح من العناصر الأساسية المحركة للتعليم في مجتمعها المحلي، بما يشجع الفتيات على الالتحاق بالمدارس، ولكي يتحقق هذا الأمر، لا بد من أن يحظى بالدعم الكامل من القادة المحليين.
    This should be nurtured by full support from functional commissions and the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system. UN ويبغي مواصلة ذلك بدعم كامل من اللجان الفنية لمنظومة لأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Paragraph 21.60 Replace paragraph 21.60 with the following: " The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) gender mainstreaming in the region continues to receive full support from the countries of the region; and (b) member States continue to support the activities of the subprogramme. " UN يُستعاض عن الفقرة 21-60 بما يلي: يتوقع للبرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه وإنجازاته المتوقعة مع افتراض (أ) استمرار حصول دمج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية على كامل دعم بلدان المنطقة؛ (ب) مواصلة الدول الأعضاء دعم أنشطة البرنامج الفرعي.
    The Secretary-General should, as a matter of priority, make every effort to fill vacancies and ensure that Umoja received full support from all parts of the Organization. UN ويتعين على الأمين العام بذل كل جهد ممكن لملء الشواغر وكفالة تلقي مشروع أوموجا الدعم الكامل من جميع أقسام المنظمة باعتباره مسألة ذات أولوية.
    The Special Rapporteurs will receive full support from the Government and will be completely independent and free to travel at their discretion throughout the country and interview any individuals or groups they wish to; UN وسيلقى المقرران الخاصان المذكوران الدعم الكامل من الحكومة في التنقل في أرجاء البلد والالتقاء، بكل حرية وكتمان واستقلالية، بمن يريان الالتقاء به من اﻷفراد أو الجماعات؛
    A willingness to change and commitment and full support from the highest governmental authorities are essential factors for the success of customs modernization projects. UN وتُعدّ الرغبة في التغيير ودرجة الالتزام وتوفر الدعم الكامل من قبل أعلى السلطات الحكومية عوامل أساسية في نجاح مشاريع تحديث الجمارك.
    2. Establish an institutional framework that will provide for full support from government and related stakeholders to small-scale miners. UN 2- وضع إطار مؤسسي يوفر الدعم الكامل من الحكومات والجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة لعمليات التعدين الصغيرة النطاق.
    2. Establish an institutional framework that will provide for full support from government and related stakeholders to small- scale miners. UN 2- وضع إطار مؤسسي يوفر الدعم الكامل من الحكومات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى عمال التعدين على النطاق الصغيرة.
    2. Establish an institutional framework that will provide for full support from government and related stakeholders to small- scale miners. UN 2- وضع إطار مؤسسي يوفر الدعم الكامل من الحكومات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى عمال التعدين على النطاق الصغيرة.
    full support from Member States and the Iraqi Government will be required to achieve these goals. UN وسيلزم توافر دعم كامل من الدول الأعضاء والحكومة العراقية من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    UNHCR could not exercise its mandate, especially to help internally displaced persons, without full support from States. UN وأضاف أنه لا يسع المفوضية أن تمارس ولايتها، وعلى الأخص في مساعدة المشردين داخليا، دون أن تحصل على دعم كامل من الدول.
    55. The Palestinian and Syrian peoples deserved full support from United Nations Members in their struggle to defend the common human values of civilized societies: freedom, peace, equality and democracy. UN 55 - والشعبان الفلسطيني والسوري يستحقان الدعم التام من أعضاء الأمم المتحدة في نضالهما من أجل الدفاع عن القيم الإنسانية المشتركة بين المجتمعات المتحضرة، ألا وهي قيم الحرية، والسلام، والمساواة، والديمقراطية.
    From the beginning and during the whole period of monitoring, I have enjoyed full support from the Under-Secretary-General of the Department of Economic and Social Affairs, Nitin Desai, and excellent professional advice from Andrzej Krassowski and his group at the Division for Social Policy and Development. UN ومنذ البداية، وطوال الفترة التي استغرقتها عملية الرصد، حظيت بالدعم الكامل من وكيل الأمين العام، نايتن ديساي، وتلقيت مشورة فنية رفيعة من أندريه كراسوسكي وفريقه في شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية.
    The challenge is for Governments to choose long-terms benefits over short-term gains with full support from the international community. UN ويمكن التحدي في أن تختار الحكومات المكاسب الطويلة الأجل عوضا عن الفوائد القصيرة الأجل وذلك بدعم كامل من المجتمع الدولي.
    Replace paragraph 21.60 with the following: " The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) gender mainstreaming in the region continues to receive full support from the countries of the region; and (b) member States continue to support the activities of the subprogramme. " UN يُستعاض عن الفقرة 21-60 بما يلي: يتوقع للبرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه وإنجازاته المتوقعة مع افتراض (أ) استمرار حصول دمج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية على كامل دعم بلدان المنطقة؛ (ب) مواصلة الدول الأعضاء دعم أنشطة البرنامج الفرعي.
    Peacekeeping operations, a core function which delivered enormous benefits, was a significant growth area and should receive full support from Member States. UN وعمليات حفظ السلام التي هي وظيفة أساسية تعود بمنافع جمّة مجال نمو كبير وينبغي أن يتلقى كامل الدعم من الدول الأعضاء.
    40. Côte d'Ivoire's moves towards national reconciliation deserve full support from the international community. UN 40 - وتستحق خطوات كوت ديفوار نحو المصالحة الوطنية دعما كاملا من المجتمع الدولي.
    The strategic reform plan developed by UNITAR, a bold and welcomed proposal, should receive full support from other components of the United Nations system. UN وينبغي أن تلقى خطة الإصلاح الاستراتيجي التي وضعها اليونيتار، التأييد الكامل من الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فهي اقتراح جريء يلقى الترحاب.
    If this project was to start before 18 February 2010 (before the President's mandate expires), it would receive full support from the Presidency. UN وإذا انطلق هذا المشروع قبل 18 شباط/فبراير 2010 (أي قبل نهاية ولاية الرئيس)، فهو سيحظى بتأييد تام من مجلس الرئاسة.
    Support for the League of Arab States during this decisive and serious period in the Middle East — a period characterized by the failure to achieve a just and comprehensive peace — is a noble objective which ought to obtain full support from all members of the international community. UN إن دعم جامعة الدول العربية خــلال هذه المرحلة الحاسمة والخطيرة التي تمر بها منطقة الشرق اﻷوسط من جراء عدم تحقيق السلام العادل والشامل فيها، يعد هدفا نبيــلا يجب أن يحظى بالتأييــد والدعم الكامل من كافة أعضاء المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more