"full support of all" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الكامل من جميع
        
    • بالدعم الكامل من جميع
        
    • بالتأييد الكامل من جانب جميع
        
    They deserve the full support of all Member States. UN إنهم يستحقون الدعم الكامل من جميع الدول الأعضاء.
    To that end, the OIC looks forward to the full support of all our partners. UN وتحقيقاً لذلك، تتطلع المنظمة إلى الدعم الكامل من جميع شركائنا.
    Only the full support of all institutions participating in the work of the proposed mechanism could ensure the achievement of its objectives and the success of its work. UN ولن يمكن كفالة تحقيق أهداف اﻵلية المقترحة ونجاح عملها إلا من خلال الدعم الكامل من جميع المؤسسات المشاركة في أعمالها.
    I welcome these efforts and believe that such initiatives should be further strengthened and enjoy the full support of all partners at country-level. UN وأنا أرحب بهذه الجهود وأعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز مثل هذه المبادرات وتزويدها بالدعم الكامل من جميع الشركاء على المستوى القطري.
    We are convinced, for those same reasons, that the draft resolution will gain the full support of all the Members of the United Nations. UN ونحن مقتنعون، لنفس تلك اﻷسباب، بأن مشروع القرار سيحظى بالدعم الكامل من جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    I am confident that as we explore existing opportunities, I can count on the full support of all members of the Conference on Disarmament. UN وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    It is essential to have the full support of all relevant partners in order to implement the road map, including civil society and the private sector. UN ومن الضروري أن نحصل على الدعم الكامل من جميع الشركاء ذوي الصلة بغية تنفيذ الدليل التفصيلي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The Charter goals of peace and prosperity require the full support of all United Nations Members. UN وأهداف الميثاق المتمثلة في تحقيق السلام والازدهار تتطلب الدعم الكامل من جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Being the first peacekeeping mission of its kind, the African Union-United Nations operation in Darfur deserved the full support of all Member States. UN وبما أن هذه العملية المختلطة هي أول بعثة للسلام من هذا القبيل، فإنها تستحق الدعم الكامل من جميع الدول الأعضاء.
    The various activities undertaken by the Preparatory Committee deserve the full support of all Member States. UN إن اﻷنشطة المختلفة التي تقوم بها اللجنة التحضيرية تستحق الدعم الكامل من جميع الدول اﻷعضاء.
    The Agency's current initiatives deal with the problem of the security of nuclear materials; they deserve the full support of all Member States. UN والمبادرات الحالية للوكالة تتصدى لمشكلة أمن المواد النووية، وهي تستحق الدعم الكامل من جميع الدول اﻷعضاء.
    I am encouraged that the Plan was developed in a spirit of partnership and cooperation and that it received the full support of all stakeholders involved in the process. UN ومما يُشجِّعني أن الخطة قد وُضعت بروح من الشراكة والتعاون وأنها تلقى الدعم الكامل من جميع أصحاب المصلحة المعنيين في هذه العملية.
    That dramatically strengthens the Court's contribution to the progress of international law, and therefore the Court should be able to count on the full support of all members of the international community. UN وذلك يعزز مساهمة المحكمة في تقدم القانون الدولي، مما يجعلها جديرة بأن تعوّل على الدعم الكامل من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    In that function, the Court undoubtedly has as central a role as ever and deserves the full support of all members of the international community. UN ولا شك أن المحكمة تضطلع، في تلك الوظيفة، بدور محوري أكثر من أي وقت مضى وتستحق الدعم الكامل من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    I express again my appreciation for the excellent cooperation of all delegations and look forward to continuing my mandate with the full support of all members of the Conference. UN وأعرب مرة أخرى عن تقديري للتعاون الممتاز الذي ألقاه من كل الوفود، وأتطلع الى مواصلة ولايتي بالدعم الكامل من جميع أعضاء المؤتمر.
    Stressing the positive role played by the Mission in support of the Guatemala peace process, and emphasizing the need for the Mission to continue to enjoy the full support of all parties concerned, UN وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية،
    Stressing the positive role played by the Mission in support of the Guatemala peace process, and emphasizing the need for the Mission to continue to enjoy the full support of all parties concerned, UN وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية،
    Stressing the positive role played by the Mission in support of the Guatemala peace process, and emphasizing the need for the Mission to continue to enjoy the full support of all parties concerned, UN وإذ تؤكــد الــدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية،
    Stressing the positive role played by the Mission in support of the Guatemala peace process, and emphasizing the need for the Mission to continue to enjoy the full support of all parties concerned, UN وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية،
    32. The President said that the proceedings of the Conference had strengthened his conviction that the Treaty enjoyed the full support of all States parties. UN 32 - الرئيس: قال إن وقائع المؤتمر قد عززت اقتناعه بأن المعاهدة تحظى بالدعم الكامل من جميع الدول الأطراف.
    29. Mr. Hayee (Pakistan), speaking on behalf of the sponsors, said he hoped the draft resolution would once again enjoy the full support of all delegations and be adopted by consensus. UN 29 - السيد هايي (باكستان): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، فأعرب عن أمله في أن يحظى مشروع القرار مرة أخرى بالتأييد الكامل من جانب جميع الوفود وأن يُعتمد بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more