"full well that" - Translation from English to Arabic

    • تماما أن
        
    • جيدا أن
        
    • تمام الإدراك أن
        
    • تماماً أن
        
    • تماما أنه
        
    • تمام العلم أنه
        
    • تمام العلم أن
        
    Today, we know full well that the international community has the ability and the resources to ensure the realization of the Millennium Development Goals by countries around the world. UN واليوم، نحن نعلم تماما أن لدى لمجتمع الدولي القدرة والموارد لضمان تحقيق بلدان العالم للأهداف الإنمائية للألفية.
    And I know full well that my successor as G-8 Chair, President Chirac, shares my commitment to Africa. UN وأنا أدرك تماما أن خلفي في الرئاسة، الرئيس شيراك، يشاطرني الالتزام تجاه أفريقيا.
    It realizes full well that war cannot resolve the dispute. UN وهي تدرك جيدا أن الحرب لا يمكنها حل النزاع.
    Malaysia hopes that this was not the intent and understands full well that concepts need to be fully clarified in their crystallization. UN وترجو ماليزيا ألا يكون هذا هو القصد وتفهم جيدا أن من الضروري توضيح المفاهيم بشكل كامل في أثناء بلورتها.
    16. During his recent visit to the region, my Personal Envoy asked his interlocutors which of the two options they preferred: continuation of the impasse or negotiations without preconditions. Officials of the Frente Polisario replied that they would opt for the continuation of the impasse, realizing full well that this could only lead to renewed armed struggle. UN 16 - وخلال زيارته الأخيرة إلى المنطقة، سأل مبعوثي الشخصي محاوريه أيا من الخيارين يفضلون: أيفضلون استمرار جمود الموقف أم المفاوضات من دون شروط مسبقة؟ ورد مسؤولون من جبهة البوليساريو بأنهم يفضلون استمرار الجمود الذي وصل إليه الحال، مدركين تمام الإدراك أن من شأن هذا أن يؤدي إلى تجدد النضال المسلح.
    It knows full well that this is not just an embargo and that the United States Government has unleashed a worldwide genocidal economic war on Cuba. UN وهي تعلم تماماً أن الأمر لا يقتصر على الحظر فحسب، وأن حكومة الولايات المتحدة تشن حرباً اقتصادية مهلكة على الصعيد العالمي ضد كوبا.
    We understand full well that an expanded Council should, by necessity, reflect the emergence of new important actors on the international scene, such as Japan and Germany. UN ونحن ندرك تماما أنه ينبغي للمجلس الموسع أن يكون معبرا، بالضرورة، عن ظهور دول فاعلة ذات أهمية كبيرة على المسرح الدولي مثل اليابان والمانيا.
    I understand full well that the President of the General Assembly expects us to offer concrete proposals. UN إنني أتفهم تماما أن رئيس الجمعية العامة ينتظر منا تقديم مقترحات ملموسة.
    Understanding full well that they all have different charters, characters and qualities, we still feel that a continuing exchange of experience can enrich the entire international system of multilateral diplomacy. UN ولئن كنا ندرك تماما أن لكل منها ميثاقـا وطابعا وخاصيـة، فإننــا لا نزال نعتقـد بــأن التبـادل المستمر للخبرات يمكن أن يثري كامل النظام الدولي للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف.
    My Government believes that serious questions need to be asked about the launching of these military operations at a time when negotiations are under way and all the parties know full well that all the military disputes need to be resolved within the context of the Political Committee. UN وترى حكومتي أنه لا بد من وقفة جادة للتساؤل عن سبب شن تلك العمليات العسكريــة بينمــا المفاوضــات جارية وجميع الأطراف تعلم تماما أن كل النزاعات العسكرية لا بد وأن يوجد لها حل في إطار اللجنة العسكرية.
    We know full well that peace, true peace, stable and permanent peace, requires justice, and that justice is most truly expressed in social justice. UN ونحن ندرك تماما أن السلام الحقيقي، السلام المستقر الدائم، يتطلب العدالة وأن العدالة تجد أصدق تعبير لها في العدالــة الاجتماعيــة.
    I have mentioned the experience of one of the General Assembly working groups, knowing full well that the situation in other groups is in many respects similar. UN أشرت إلى تجربة فريق واحد من اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة، في حين أنني أعرف تماما أن وضع اﻷفرقة اﻷخرى مماثل في كثير من الجوانب.
    My delegation understands full well that the decision you took was based on information and an opinion given to you by the services of the Legal Adviser. UN ويفهم وفدي جيدا أن القرار الذي اتخذتموه كان يستند إلى معلومات ورأي قدمتها لكم دائرة المستشار القانوني.
    On the other hand, I know full well that this is an opportunity to destroy her. Open Subtitles و من ناحية أخرى, أنا أعلم جيدا أن هذه فرصة لأدمرها
    We all know its severity, gravity and devastating effects, and we know full well that the matter has progressed beyond the stage for reflecting on and lamenting its nature, causes and problems. UN فنحن جميعا نعرف شدتها وجسامتها وآثارها المدمرة، ونعرف جيدا أن المسألة تجاوزت مرحلة التأمل فيها والشكوى من طبيعتها وأسبابها ومشاكلها.
    While the Cuban people know full well that the principal guarantee of their existence and development as a sovereign and independent nation resides in their determination to remain unified and to resist and overcome all threats or aggression, they are sincerely grateful for the support and solidarity of the international community. UN إن الشعب الكوبي الذي يدرك تمام الإدراك أن الضمانة الرئيسية لوجوده وتطوره كأمة ذات سيادة واستقلال إنما تتمثل في تصميمه على الاتحاد والمقاومة والانتصار في مواجهة أي خطر أو عدوان، ليساوره شعور خالص بالامتنان لما قدمه المجتمع الدولي من دعم وتضامن.
    In fact, China knows full well that currency wars are self-defeating. During the 1997 Asian financial crisis, China’s economic situation was much worse than it is today, but the government still resisted the temptation to devalue the renminbi – and the country managed to emerge from the crisis virtually unscathed. News-Commentary الواقع أن الصين تدرك تمام الإدراك أن حروب العملة تضر بمصالحها الخاصة. فخلال الأزمة المالية الآسيوية في عام 1997، كان الوضع الاقتصادي في الصين أسوأ كثيراً مما هو عليه اليوم، ولكن الحكومة قاومت رغم ذلك إغراء خفض قيمة الرنمينبي ــ وتمكنت الصين من الخروج من الأزمة سالمة تقريبا.
    Now, I know full well that gender confusion is the liberal media's new darling, bored with drowning the nation's airwaves with tinny sitcoms so gay that you have to stretch a dental dam over your television set Open Subtitles أعلم تماماً أن الإرتباك الجنسي هو الوسيلة الجديدة المفضلة لـ الليبرالية تغرق من الملل في موجات الأثير
    But listen, son I went into that cave knowing full well that there were risks involved. Open Subtitles لكن أسمع بني دخلت الكهف وأنا أعرف تماماً أن الأمر به خطر
    You know full well that even I couldn't find any signs of that deadly cocktail in the I.V. Bag. Open Subtitles أنت تعلمين تماما أنه حتى إن لم أتمكن من العثور على أية علامات من هذا المزيج القاتل في المحلول الوريدي
    Towards this end, it has been pushing for vague and ambiguous formulation, knowing full well that without a clear and unequivocal formulation the whole issue will be open to controversy and endless delay. UN وتحقيقا لهدفها ذاك، دأبت إثيوبيا على دفع اﻷمور نحو الصياغة الغامضة والملتبسة، لعلمها تمام العلم أنه بدون صيغة واضحة وقاطعة، ستظل المسألة برمتها نهبا للجدل والخلاف وللتأخير إلى ما لا نهاية.
    We know full well that conflict prevention is an ongoing concern of the international community. UN ونعلم تمام العلم أن منع نشوب الصراعات من شواغل المجتمع الدولي المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more