"full withdrawal from" - Translation from English to Arabic

    • الانسحاب الكامل من
        
    • انسحابها الكامل من
        
    • بالانسحاب التام من
        
    • بانسحاب كامل من
        
    For us, full withdrawal from the Syrian Golan is the key to the peace process in its entirety. UN وإن الانسحاب الكامل من الجولان السوري يشكل المفتاح لعملية السلام بمجملها.
    The establishment of equal relations based upon the norms and principles of international law -- which call for a full withdrawal from Georgia's occupied territories -- would suit the interests of both countries. UN وإن إقامة علاقات على قدم المساواة وفقاً لقواعد ومبادئ القانون الدولي الداعية إلى الانسحاب الكامل من الأراضي المحتلة بجورجيا تتلاءم مع مصالح كلا البلدين.
    They affirm the importance of adherence to the principles and rules of the Madrid conference, to international legitimacy and to a comprehensive and just peace linked with full withdrawal from all occupied Arab territories, including Jerusalem, the Golan and southern Lebanon. UN وهم يؤكدون على أهمية التمسك بأسس وقواعد مؤتمر مدريد والشرعية الدولية وشمولية السلام وعدالته المرتبط بتحقيق الانسحاب الكامل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة بما فيها القدس والجولان وجنوب لبنان.
    For that reason, he welcomed the decision by the Arab League Summit in Riyadh earlier that year to re-launch the Arab Peace Initiative, which offered Israel full normalization of relations in exchange for, inter alia, full withdrawal from the territories occupied in 1967 and a negotiated solution to the Palestinian refugee problem. UN ولهذا رحب بقرار مؤتمر قمة جامعة الدول العربية المعقود في الرياض في وقت سابق من هذا العام القاضي بإطلاق مبادرة السلام العربية من جديد التي تعرض على إسرائيل التطبيع الكامل لعلاقاتها مقابل جملة أمور منها انسحابها الكامل من الأراضي التي احتلها في عام 1967 وحل تفاوضي لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    The present Israeli Government is well aware that the Syrian Arab Republic will not resume indirect talks under Turkish mediation as long as the head of that Government, Benjamin Netanyahu, does not commit to a full withdrawal from the Golan. The return to the Syrian Arab Republic of its occupied territory is not open to negotiation. UN وحكومة نتنياهو الحالية تعي أن سورية لن تعود إلى المحادثات غير المباشرة بالوساطة التركية ما لم يلتزم رئيس هذه الحكومة بالانسحاب التام من الجولان، لأن استعادة سورية أرضها المحتلة ليست موضوعا للتفاوض، بل هي حق أكدته قرارات الأمم المتحدة.
    Algeria also confirmed that it only recognizes a full withdrawal from Arab occupied territories in Palestine, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وأكدت الجزائر أيضا أنها لا تعترف إلا بانسحاب كامل من الأراضي العربية المحتلة في فلسطين ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    A negotiated peace should include a full withdrawal from all Arab territories occupied since 1967 and enjoyment of the right to self-determination and all other human rights. UN كما ينبغي أن يشمل السلام الذي يتم عن طريق التفاوض الانسحاب الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 والتمتع بحق تقرير المصير وجميع حقوق الإنسان الأخرى.
    Egypt renewed its rejection of all Israeli measures and practices in the occupied Syrian Golan and its call for Israel's full withdrawal from all occupied Arab territories. UN وأضاف أن مصر ترفض مجدداً جميع التدابير والممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل وتدعو إسرائيل إلى الانسحاب الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    If Israel truly desired security and peace, it should comply with international resolutions that called for an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital and full withdrawal from the occupied Syrian Golan. UN واختتم كلمته قائلا إنه إذا كانت إسرائيل تسعى إلى تحقيق الأمن والسلام فإنه ينبغي عليها أن تطبِّق القرارات الدولية التي تدعو إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس وإلى الانسحاب الكامل من الجولان السوري المحتل.
    In this context, we reaffirm the necessity of reactivating the Syrian-Israeli track of the peace process as well as the need for Israel to accept the principle of full withdrawal from the occupied Syrian Arab Golan to the lines of 4 June 1967. UN في هذا المجال فإننا نؤكد على ضرورة تفعيل المسار السوري - الإسرائيلي لعملية السلام ونؤكد ضرورة قبول إسرائيل بمبدأ الانسحاب الكامل من الجولان العربي السوري المحتل وحتى خط الرابع من حزيران/يونيه.
    The only guarantee that a climate of security and stability will be established between Israel and Lebanon, and that peace and cooperation will prevail, resides in implementation of resolution 425 (1978), which demands Israel's full withdrawal from southern Lebanon. UN إن الذي يشكل الضمان الوحيد ﻹحلال اﻷمن والاستقرار في المنطقة بين لبنان وإسرائيل ويهيء المناخ الصالح لمتابعة محادثات السلام بين البلدين ويحقق الاتفاق والتفاهم، وبالتالي، التعاون والبناء هو تنفيذ قرار مجلس اﻷمن الدولي ٤٢٥ الذي اعتمد وأقر عام ١٩٧٨ والذي يدعو إسرائيل إلى الانسحاب الكامل من جنوب لبنان.
    In this context, we were absolutely convinced that these two important decisions were going to be in the interest of all parties participating in the peace process. These two decisions, we believed, would also facilitate the task of the two sponsors, the United States and the Russian Federation, in achieving full peace in the region in return for full withdrawal from the Arab territories occupied in 1967. UN وفي هذا الصدد، كانت قناعتنا راسخة بأن هذين القرارين الهامين سيكونان في مصلحة جميع اﻷطراف المشاركة في عملية السلام، وسيقومان أيضا بتسهيل مهمة الراعيين اﻷمريكي والروسي في تحقيق السلام الكامل في المنطقة، مقابل الانسحاب الكامل من اﻷراضي العربية المحتلة في عام ١٩٦٧.
    The United Nations should play a larger role in the context of the Quartet, especially in confidence-building, in order to promote the attainment of a just, comprehensive and lasting peace, including a full withdrawal from the occupied territories and the establishment of a Palestinian State. UN ومن المؤكد أنه يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور موسع في سياق المجموعة الرباعية، وخاصة عن طريق تعزيز الثقة، بهدف السماح بإقامة سلام شامل دائم يتضمن الانسحاب الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإنشاء دولة فلسطينية.
    The unilateral Israeli withdrawal from the Gaza Strip and from some settlements in the West Bank shows that when there is political will, obligations -- foremost among them the full withdrawal from all the occupied Palestinian territories -- can be fulfilled. UN وقد وفّر الانسحاب الإسرائيلي الأحادي الجانب من قطاع غزة وبعض المستوطنات في الضفة الغربية مثالا واضحا على أنه إذا توافرت النية السياسية أمكن البناء عليها لتنفيذ الالتزامات المتكاملة وأولها الانسحاب الكامل من كافة الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The only patriotically and historically permissible deal must be one for the implementation by Israel of the relevant United Nations resolutions, for its full withdrawal from all the occupied Arab territories to the boundaries of 4 June 1967 and for the right the Palestinian people to return to its land. UN أيها الأخوة، إن المقايضة الوحيدة المسموح بها قوميا وتاريخيا، يجب أن تكون بمقابل تنفيذ إسرائيل لقرارات الشرعية الدولية، وعلى رأسها الانسحاب الكامل من كل الأراضي العربية المحتلة، إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه 1967 وحق العودة للشعب الفلسطيني إلى أرضه.
    The Committee Chairman stated that the decision to resume the campaign had been taken in view of the apparent willingness of Acting Prime Minister Shimon Peres to contemplate a full withdrawal from the Golan in exchange for a peace treaty with the Syrian Arab Republic. (Jerusalem Post, 22 November) UN وصرح رئيس اللجنة بأن قرار استئناف الحملة اتخذ بسبب ما بدا من استعداد رئيس الوزراء بالنيابة شيمون بيريز للتفكير في الانسحاب الكامل من الجولان لقاء معاهدة سلام مع الجمهورية العربية السورية. )جروسالم بوست، ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر(
    His conservative and nationalist credentials sustained his popularity on the right, while his new security strategy – including full withdrawal from the Gaza Strip – attracted supporters from the left. In short, Sharon was the ideal center candidate: a leader who reconciled a dovish approach with a hawkish outlook. News-Commentary مما لا شك فيه أن الجاذبية الشخصية التي يتمتع بها شارون كانت السبب وراء الشعبية التي اكتسبها حزب "كاديم". فقد أدت ميوله المحافظة والقومية إلى تعزيز شعبيته في اليمين، بينما كانت استراتيجيته الأمنية الجديدة ـ بما في ذلك الانسحاب الكامل من قطاع غزة ـ سبباً في اجتذاب المؤيدين من اليسار. باختصار، كان شارون مرشح الوسط المثالي: فهو زعيم نجح في تبني توجه يوفق بين توجه الحمائم وموقف الصقور.
    Israel was being offered full peace and a normalization of relations in exchange for full withdrawal from the territories it had occupied in 1967 and the establishment of an independent Palestinian State on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, along with a just and agreed upon solution for Palestine refugees on the basis of General Assembly resolution 194 (III) of 1948. UN ويجري عرض السلام الكامل وتطبيع العلاقات مع إسرائيل في مقابل الانسحاب الكامل من الأراضي التي احتلتها في عام 1967 وإقامة دولة فلسطينية مستقلة على أساس حدود عام 1967، تكون عاصمتها القدس الشرقية، إلى جانب التوصل إلى حلٍ عادل ومتفق عليه لقضية اللاجئين الفلسطينيين على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3) لعام 1948.
    Israel therefore needs to demonstrate its seriousness about peace through its full withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967, pursuant to Security Council resolution 242 (1967), which, unfortunately, has yet to be implemented. UN وبالتالي فلا بد من أن تبرهن إسرائيل على جديتها فيما يخص السلام من خلال انسحابها الكامل من الجولان السوري المحتل حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967، بموجب قرار مجلس الأمن 242 (1967) الذي للأسف لم يتم تنفيذه حتى الآن.
    Full peace and normalization of relations are being offered to Israel in exchange for full withdrawal from the territories occupied by Israel in 1967 and the establishment of an independent Palestinian State on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, along with a just and agreed upon solution for the Palestine refugees on the basis of General Assembly resolution 194 (III) of 1948. UN فبموجب هذه المبادرة، عُرض على إسرائيل السلام التام والتطبيع الكامل للعلاقات لقاء انسحابها الكامل من الأراضي التي احتلتها عام 1967 وإقامة دولة فلسطينية مستقلة على أساس حدود عام 1967 تكون القدس الشرقية عاصمتها، فضلا عن حل مسألة اللاجئين الفلسطينيين حلا على أساس قرار الجمعية العامة حلا عادلا ومتفقا 194 (د-3) الصادر عام 1948.
    It also affirms that there is no Israeli partner willing to engage seriously in a peace process based on the principles of international law and relevant United Nations resolutions. Since the start of the peace talks that followed the 1991 Madrid Peace Conference, all Israeli heads of government have committed themselves to a full withdrawal from the Golan to the line of 4 June 1967. UN ويؤكد بأنه ليس هناك شريك إسرائيلي يود الانخراط بشكل جدي بعملية السلام بموجب مبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، علما بأن كل رؤساء الحكومات الإسرائيلية كانوا منذ انطلاق محادثات السلام بعد مؤتمر مدريد قد التزموا بالانسحاب التام من الجولان حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    Japan encouraged the Government of Israel to proceed with a full withdrawal from Gaza in coordination with the Palestinian Authority, as part of the process of implementation of the roadmap. UN وينبغي لحكومة إسرائيل أن تقوم بانسحاب كامل من قطاع غزة بالتنسيق مع السلطة الفلسطينية، باعتبار ذلك جزءاً من عملية تنفيذ خارطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more