"full-cost" - Translation from English to Arabic

    • التكلفة الكاملة
        
    • كامل التكلفة
        
    • التكاليف الكاملة
        
    • كامل التكاليف
        
    • بالتكلفة الكاملة
        
    • الكلفة الكاملة
        
    • للتكلفة الكاملة
        
    • التكاليف بالكامل
        
    • الكامل للتكاليف
        
    • كامل تكلفة
        
    • للتكاليف الكاملة
        
    • التكلفة بالكامل
        
    • بالكلفة الكاملة
        
    • كامل الكلفة
        
    At the same time, support was expressed regarding the consideration of costing future new post proposals on a full-cost basis so as to avoid the delayed impact of growth in subsequent bienniums. UN وفي الوقت ذاته، أُعرب عن التأييد لعملية النظر في تحديد تكاليف الوظائف الجديدة المقترحة في المستقبل على أساس التكلفة الكاملة تجنبا للأثر المتأخر الذي يظهر في فترات السنتين اللاحقة.
    The conference-servicing requirements for the Preparatory Commission were estimated at $2,521,100 on a full-cost basis. UN وتقدر احتياجات اللجنة التحضيرية من خدمة المؤتمرات بمبلغ 100 521 2 دولار على أساس التكلفة الكاملة.
    His delegation had always considered that budget proposals should be submitted on a full-cost basis. UN وقال إن وفده قد رأى دوما أن المقترحات بشأن الميزانية يجب أن تقدم على أساس التكلفة الكاملة.
    The Advisory Committee notes the proposal of the Secretary-General, in paragraph 3 of his report, that consideration will be given to costing all new posts on a full-cost basis. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 3 والذي يدعو إلى النظر بعين الاعتبار في تقدير تكاليف جميع الوظائف الجديدة على أساس كامل التكلفة.
    Proposal for action on full-cost internalization UN مقترحات للعمل بشأن استيعاب التكاليف الكاملة
    In the opinion of the Committee, this is cause for concern, as it indicates a failure to comply with the requirement for full-cost budgeting. UN وترتأي اللجنة أن هذا الأمر يدعو للقلق لأنه يدل على عدم الامتثال لشرط ميزنة كامل التكاليف.
    Proposals for action on full-cost internalization UN مقترحات للعمل بشأن استيعاب التكلفة الكاملة
    As the paradigm shifts towards very heavy dependence on extrabudgetary funding, full-cost recovery becomes essential. UN ومع تحول النموذج إلى الاعتماد الشديد على المصادر الخارجة عن الميزانية، يصبح أسلوب استرداد التكلفة الكاملة ضروريا.
    Providing for such expenditures under this section responds to the recommendation for a full-cost approach made by the Office of Internal Oversight Services and endorsed by the General Assembly. UN ويأتي تمويل هذه النفقات في إطار هذا الباب استجابة إلى توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيدتها الجمعية العامة، وهي تدعو إلى اتباع نهج التكلفة الكاملة.
    The Board considered that full-cost pricing is essential to meeting the energy needs of the existing global population, as well as of the expected increased population. UN واعتبر المجلس التسعير حسب التكلفة الكاملة أمرا ضروريا من أجل الوفاء باحتياجات الطاقة لسكان العالم الحاليين، فضلا عن اﻷعداد الزائدة المتوقعة في السكان.
    The conference- servicing requirements for the first session were estimated at $754,700 on a theoretical full-cost basis. UN وقدرت احتياجات الدورة اﻷولى من خدمات المؤتمرات بمبلغ ٧٠٠ ٧٥٤ دولار على أساس التكلفة الكاملة النظرية.
    They have been estimated on a full-cost basis. UN وقد وضعت التقديرات على أساس التكلفة الكاملة.
    A proposal based on the principle of full-cost budgeting was therefore urgently required. UN ولذلك فمن المطلوب على وجه الاستعجال وضع اقتراح على أساس مبدأ ميزانية التكلفة الكاملة.
    These additional requirements are estimated on a full-cost basis at $33,300. UN وتقدر هذه الاحتياجات اﻹضافية على أساس التكلفة الكاملة بمبلغ ٣٠٠ ٣٣ دولار.
    36. The conference-servicing requirements for the Conference on a full-cost basis are estimated at $825,000. UN ٣٦ - وتقدر احتياجات خدمة المؤتمرات اللازمة للمؤتمر على أساس التكلفة الكاملة بمبلغ ٠٠٠ ٨٢٥ دولار.
    Accordingly, the budget proposals should be submitted on a full-cost basis. UN وتأسيسا على ذلك، ينبغي تقديم مقترحات الميزانية على أساس كامل التكلفة.
    The necessary budgets, on a full-cost basis, should be presented as soon as possible. UN وينبغي عرض الميزانيات اللازمة على أساس كامل التكلفة بأسرع ما يمكن.
    Better full-cost information is needed for different modes of work and for different workflows. UN ويلزم توفير معلومات أفضل عن التكاليف الكاملة بالنسبة لمختلف طرائق العمل ومختلف تدفقات العمل.
    Enabling activities in developing country Parties are a programme priority and eligible for funding on a full-cost basis. UN وأنشطة التمكين في البلدان النامية الأطراف هي أولوية برنامجية، كما أنها مؤهلة للحصول على تمويل يغطي كامل التكاليف.
    full-cost pricing has the power to correct this. UN غير أن التسعير بالتكلفة الكاملة من شأنه أن يصحح هذا الوضع.
    22. There was a spirited exchange of views on the desirability of full-cost pricing of water. UN ٢٢ - وجرى تبادل نشِط لﻵراء بشأن استصواب تسعير المياه على أساس الكلفة الكاملة.
    The Committee requests that future reports on the subject contain full-cost estimates, including both conference and non-conference costs, of additional requirements. UN وتطلب اللجنة أن تضم التقارير المقبلة بشأن هذا الموضوع تقديرات للتكلفة الكاملة للاحتياجات اﻹضافية تضم التكاليف المتعلقة بالمؤتمرات وغير المتعلقة بالمؤتمرات على السواء.
    The aim is to ensure full-cost recovery; UN والهدف من ذلك كفالة استرداد التكاليف بالكامل()؛
    Under an inter-agency agreement, UNLB/Air Operations provides support to the World Food Programme for their aircraft based at UNLB on a full-cost recovery basis. UN وبموجب اتفاق مشترك بين الوكالات، تقدم وحدة العمليات الجوية لدى القاعدة الدعم لطائرات برنامج الأغذية العالمي المتمركزة في القاعدة على أساس الاسترداد الكامل للتكاليف.
    Countries should also implement full-cost internalization strategies for forest products and services and their substitutes, taking into consideration the potential costs and benefits of improved efficiency and sustainability of the forest sector. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تنفذ استراتيجيات استيعاب كامل تكلفة المنتجات والخدمات الحرجية وبدائلها، مع الأخذ في الاعتبار التكاليف والفوائد المحتملة التي تتحقق من تحسين كفاءة قطاع الغابات واستدامته.
    4. A full-cost analysis applying 1997 rates indicates that costs would be roughly comparable in New York ($1,728,300) and Geneva ($1,690,400) if all the requirements were met from temporary assistance. UN ٤ - ويشير تحليل للتكاليف الكاملة يطبق أسعار عام ١٩٩٧ إلى أن التكاليف ستكون مضاهية تقريبا في نيويورك )٣٠٠ ٧٢٨ ١ دولار( وجنيف )٤٠٠ ٦٩٠ ١ دولار( إذا جرى تلبية جميع الاحتياجات من المساعدة المؤقتة.
    506. To ensure a more sound and predictable resource base, the governing body approved new long-term resourcing and financing policies based on full-cost recovery and greater accountability. UN ٥٠٦ - ولكفالة إقامة قاعدة موارد أسلم هيكلا وأيسر تنبؤا، وافقت هيئة اﻹدارة على سياسات توفير موارد وتمويل جديدة طويلة اﻷجل تقوم على أساس استعادة التكلفة بالكامل وزيادة المساءلة.
    The conference-servicing requirements for the Conference on a full-cost basis are estimated at $526,700. UN وتقدر الاحتياجات من خدمات المؤتمرات اللازمة للمؤتمر بالكلفة الكاملة بمبلغ ٧٠٠ ٥٢٦ دولار.
    Some participants stressed that water was primarily a social good and that full-cost pricing would be socially inequitable, particularly in developing countries. UN فقد شدد بعض المشاركين على أن المياه تشكل في المقام اﻷول سلعة اجتماعية وأن حساب كامل الكلفة سيكون غير عادل من الناحية الاجتماعية، ولا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more