"fully accountable for" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الكاملة عن
        
    • بصورة كاملة عن
        
    • المسؤولية كاملة عن
        
    • مسؤولة مسؤولية كاملة
        
    • المسؤولية التامة عن
        
    • مسؤول مسؤولية كاملة
        
    • مساءلة كاملة عن
        
    • للمساءلة التامة على
        
    • مسؤولة تماما عن
        
    • مساءلة تامة عن
        
    • للمساءلة الكاملة فيما يتعلق
        
    • اﻷمريكية المسؤولية الدولية الكاملة عن
        
    I will be fully accountable for the management of this institution. UN وسأتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارة هذه المؤسسة.
    Furthermore, the statement holds Israel fully accountable for this act of aggression and its consequences, and requests the Security Council to shoulder its responsibility by clearly condemning this act of aggression. UN وعلاوة على ذلك، يحمل البيان إسرائيل المسؤولية الكاملة عن هذا العمل العدواني وما يترتب عليه من عواقب، ويطلب إلى مجلس الأمن أن يتحمل مسؤوليته بإصدار إدانة واضحة لهذا العمل العدواني.
    It is a chance to give Member States the tools they need to provide strategic direction and hold the Secretariat fully accountable for its performance. UN وهي فرصة لتزويد الدول الأعضاء بالأدوات التي يحتاجونها لتقديم التوجيه الاستراتيجي اللازم ومساءلة الأمانة العامة بصورة كاملة عن أدائها.
    Staff selected for safety and security posts should demonstrate competence and experience in that area, and be held fully accountable for their performance. UN وينبغي أن يتحلى الموظفون المختارون لأداء وظائف الأمن والسلامة بالكفاءة والخبرة اللازمتين في هذا المجال، وأن يتحملوا المسؤولية كاملة عن أدائهم.
    Resident representatives are financially accountable up to the point of formal delivery of the inputs to the Governments, while the Governments continue to be fully accountable for the utilization of these inputs, for the overall management of the projects and for the achievement of project objectives. UN ويخضع الممثلون المقيمون للمساءلة من الناحية المالية إلى حد تسليم المدخلات رسميا للحكومات، في حين تظل الحكومات مسؤولة مسؤولية كاملة عن استخدام هذه المدخلات، وعن اﻹدارة العامة للمشاريع وتحقيق أهداف هذه المشاريع.
    Noting the repeated warnings that lack of flexibility stood in the way of effective United Nations action, his delegation hoped that the tools newly placed at the disposal of the Secretary-General would improve the situation and enable the Member States to hold the Secretariat fully accountable for the use of resources. UN ولاحظ الإنذارات المتكررة بأن انعدام المرونة كان عائقا أمام عمل الأمم المتحدة بطريقـــة فعالة؛ وقال إن وفده يأمل في أن تساهم الأدوات التي وضعت حديثا تحت تصرف الأمين العام في تحسين الحالة وتمكين الدول الأعضاء من تحميل الأمانة العامة المسؤولية التامة عن استخدام الموارد.
    Through the Management Excellence Programme, the message had been communicated to all staff that each individual was fully accountable for the safeguarding of UNICEF resources. UN وبفضل برنامج الامتياز اﻹداري، أبلغ الموظفون رسالة مفادها أن كل فرد مسؤول مسؤولية كاملة عن الحفاظ على موارد اليونيسيف.
    They need to be fully accountable for all actions taken under the project. UN وينبغي أن يُسألوا مساءلة كاملة عن جميع اﻹجراءات المتخذة في إطار المشاريع.
    Executive heads always have to strike the balance between protecting the organization's reputation and holding staff engaged in wrongdoing fully accountable for their actions. UN ويجب على الرؤساء التنفيذيين دائماً السعي لتحقيق التوازن بين حماية سمعة المنظمة وإخضاع الموظفين المتورطين في أفعال غير مشروعة للمساءلة التامة على أفعالهم.
    It will manage the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi and will continue to be fully accountable for their efficient utilization. UN وستقوم الشعبة بإدارة مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وستبقى تتحمل المسؤولية الكاملة عن الاستخدام الفعال لهذه المرافق.
    We must strive for excellence and be fully accountable for our actions as we take responsibility for these objectives and work towards their implementation. UN ويجب علينا أن نجتهد لتحقيق التميز وأن نتحمل المسؤولية الكاملة عن تصرفاتنا ونحن نضع على عاتقنا المسؤولية عن هذه الأهداف ونعمل على تحقيقها.
    The countries whose aircraft and ships carry out these acts and those in which the aircraft are based are to be held fully accountable for them, for the damage they cause and for the threats of a security-related, economic and moral nature that they pose to Iraq and the Iraqi people. UN ونحمﱢل هذه الدول، التي تقوم طائراتها وسفنها بهذه اﻷعمال وتلك الدول التي تنطلق منها هذه الطائرات، المسؤولية الكاملة عن هذه اﻷعمال وعن اﻷضرار التي سببتها وتسببها وعن التهديدات اﻷمنية والاقتصادية والمعنوية التي لحقت وتلحق بشعب وجمهورية العراق.
    The countries whose aircraft and ships carry out these acts and those in which the aircraft are based are to be held fully accountable for them, for the damage they cause and for the threats of a security-related, economic and moral nature that they pose to Iraq and the Iraqi people. UN ونحمﱢل هذه الدول، التي تقوم طائراتها وسفنها بهذه اﻷعمال وتلك الدول الدول تنطلق منها هذه الطائرات، المسؤولية الكاملة عن هذه اﻷعمال وعن اﻷضرار التي سببتها وتسببها وعن التهديدات اﻷمنية والاقتصادية والمعنوية التي لحقت وتلحق بشعب وجمهورية العراق.
    12. The Secretary-General wishes to reaffirm the Procurement Division's commitment to provide substantive departments with an efficient service and to be fully accountable for procurement actions taken. UN 12 - يود الأمين العام أن يؤكد من جديد التزام شعبة المشتريات بتوفير خدمات فعالة للإدارات الفنية وبتحمل المسؤولية الكاملة عن إجراءات الشراء التي تتخذها.
    97. The Board recommends, and UNFPA agrees, that it should immediately conclude service-level agreements with UNDP to ensure that services and costs are defined and to enable UNFPA to be fully accountable for transactions incurred on its behalf. UN 97 - ويوصي المجلس، ويقر الصندوق توصيته، بأن تبرم فورا اتفاقات لمستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لضمان تحديد الخدمات والتكاليف بطريقة تمكن الصندوق من تحمل المسؤولية الكاملة عن المعاملات التي تتم باسمه.
    Accordingly, the report aimed to give Member States the tools they would need to provide strategic direction and hold the Secretariat fully accountable for its performance. UN ولذلك، فقد كان هدف التقرير هو تزويد الدول الأعضاء بالأدوات التي تحتاج إليها لتقديم التوجيه الاستراتيجي اللازم ومساءلة الأمانة العامة بصورة كاملة عن أدائها.
    With regard to responsibilities for achievements, it should be noted that the expected accomplishments are the joint responsibility of the GM and the partners with which it works, including the UNCCD secretariat, while the GM is to be held fully accountable for achieving its outputs. UN وفيما يخص المسؤوليات المتصلة بالإنجازات، ينبغي ملاحظة أن الانجازات المتوقعة هي مسؤولية مشتركة بين الآلية العالمية والشركاء الذين تعمل معهم، بما في ذلك أمانة الاتفاقية، في حين ينبغي أن تكون الآلية العالمية مسؤولة بصورة كاملة عن تحقيق نتائجها.
    17. Stresses, in this regard, that it will hold the Ivorian parties fully accountable for respecting the electoral timeline; UN 17 - يؤكد في هذا الصدد أنه سيحمل الأطراف الإيفوارية المسؤولية كاملة عن احترام الموعد المحدد للانتخابات؛
    It holds the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) fully accountable for the non-return of the cargo of the Han Kubrat. UN وهو يعتبر سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مسؤولة مسؤولية كاملة عن عدم إعادة حمولة خان كوبرات.
    Due process rights must be respected, managers must be held fully accountable for the way in which they discharged their duties and staff representatives must enjoy the freedom and effective protection they needed to carry out their mandates. UN وينبغي احترام الحق في مراعاة اﻷصول القانونية، ويتعيﱠن أن يتحمل المديرون المسؤولية التامة عن طريقة أدائهم لمهامهم، وأن يتمتع ممثلو الموظفين بالحرية والحماية الفعﱠالة اللتين تكفلان اضطلاعهم بالولاية المنوطة بهم.
    Regarding regional and global levels accountability, UNFPA is fully accountable for the outputs listed in the regional and global programme in support of regional coherence and national development efforts. UN وفيما يتعلق بالمساءلة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فإن الصندوق مسؤول مسؤولية كاملة عن النواتج المدرجة في البرنامج الإقليمي والعالمي بغرض دعم الاتساق الإقليمي والجهود الإنمائية الوطنية.
    The managers of the organizational units were fully accountable for the resources they were entrusted with and, through reporting mechanisms, the actual expenditure for each functional cluster could be linked back to the strategic plan outputs. UN ويُساءل مديرو الوحدات التنظيمية مساءلة كاملة عن الموارد التي عُهدت إليهم، ويمكن من خلال آليات الإبلاغ ربط النفقات الفعلية لكل مجموعة وظيفية بنواتج الخطة الاستراتيجية.
    Executive heads always have to strike the balance between protecting the organization's reputation and holding staff engaged in wrongdoing fully accountable for their actions. UN ويجب على الرؤساء التنفيذيين دائماً السعي لتحقيق التوازن بين حماية سمعة المنظمة وإخضاع الموظفين المتورطين في أفعال غير مشروعة للمساءلة التامة على أفعالهم.
    At the same time, Canada has high expectations that UNAMA will deliver on its mandate and be fully accountable for its actions to the Security Council. UN وفي الوقت نفسه، لدى كندا توقعات عالية بأن تقوم البعثة بتنفيذ ولايتها وأن تكون مسؤولة تماما عن أعمالها أمام مجلس الأمن.
    If the international community was serious about upholding the rule of law, Israel must be held fully accountable for its actions in accordance with international law, including international humanitarian law. UN وإذا كان المجتمع الدولي جاداً في صون القانون وجبت مساءلة إسرائيل مساءلة تامة عن أفعالها وفقاً للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي.
    Each article of the NPT remains binding on all States parties at all times and in all circumstances, and it is imperative that all States parties be held fully accountable for strict compliance with their obligations under the Treaty. UN إن كل مادة من مواد معاهدة عدم الانتشار تبقى ملزمة لجميع الدول الأطراف في جميع الأوقات وفي كل الظروف، ومن الضروري أن تخضع كل دولة طرف في المعاهدة للمساءلة الكاملة فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    While urging the United Nations to do whatever is necessary to put an end to these acts of aggression that threaten the sovereignty and territorial integrity of Iraq, the Iraqi Government holds the Government of the United States of America fully accountable for the consequences of its hostile and unlawful acts against Iraq and its security, sovereignty and territorial integrity. UN إن حكومة العراق في الوقت الذي تطالب اﻷمم المتحدة بالعمل على وضع حد لجميع هذه الممارسات العدوانية التي تهدد سيادة العراق وسلامة أراضيه، تُحمﱢل حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية المسؤولية الدولية الكاملة عن النتائج المترتبة على مواقفها العدوانية واللاقانونية ضد العراق وأمنه وسيادته وسلامة أراضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more