"fully and effectively" - Translation from English to Arabic

    • الكامل والفعال
        
    • نحو كامل وفعال
        
    • بشكل كامل وفعال
        
    • تنفيذا كاملا وفعالا
        
    • بصورة كاملة وفعالة
        
    • الكاملة والفعالة
        
    • مشاركة كاملة وفعالة
        
    • نحو تام وفعال
        
    • بالكامل وبفعالية
        
    • بشكل تام وفعال
        
    • تنفيذاً كاملاً وفعالاً
        
    • بصورة تامة وفعالة
        
    • بصورة كاملة وبشكل فعال
        
    • تنفيذا تاما وفعالا
        
    • بالكامل وبطريقة فعالة
        
    It is necessary to fully and effectively implement the relevant United Nations action plan on Chernobyl. UN ولا بد من التنفيذ الكامل والفعال لخطة عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تشيرنوبيل.
    At the very least, this contributes to the difficulty of dealing fully and effectively with international crimes in the draft articles. UN وهذا يزيد في أضعف الحالات من صعوبة التعامل على نحو كامل وفعال مع الجنايات الدولية في مشاريع المواد.
    (ii) Establish appropriate mechanisms so that stakeholders can be fully and effectively involved in policy development and implementation; UN ' 2` إنشاء آليات مناسبة كي يتمكن أصحاب المصلحة من المشاركة بشكل كامل وفعال في إعداد وتنفيذ السياسات؛
    We must continue to encourage States to become parties to the Agreement and to implement it fully and effectively. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق، وأن تنفذه تنفيذا كاملا وفعالا.
    At the same time, the measures already adopted by the Council should be fully and effectively implemented. UN وفي الوقت نفسه، فإن التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل ينبغي تنفيذها بصورة كاملة وفعالة.
    The independence of the Nagorno Karabakh Republic withstood the military aggression of Azerbaijan and, since the ceasefire agreement of 1994, the Nagorno Karabakh Republic has been fully and effectively controlling its territory, including the airspace. UN وقد صمد استقلال جمهورية ناغورني كاراباخ أمام عدوان أذربيجان العسكري، وما برحت منذ اتفاق وقف إطلاق النار لعام 1994 تفرض سيطرتها الكاملة والفعالة على إقليمها، بما فيه المجال الجوي.
    Also during this session, I will emphasize the need to fully and effectively implement all United Nations declarations and programmes. UN وخلال هذه الدورة أيضا، سأركز على ضرورة التنفيذ الكامل والفعال لجميع إعلانات الأمم المتحدة وبرامجها.
    We have redoubled our efforts to fully and effectively implement the Durban Declaration and Plan of Action. UN لقد ضاعفنا جهودنا للتنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    The Council reaffirms its commitment to fully and effectively support the European perspective for the Western Balkans. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالدعم الكامل والفعال للمنظور الأوروبي في منطقة البلقان الغربية.
    In this context, it is crucial to move forward with reform of the Security Council so that that body can respond fully and effectively to current needs and to future challenges to our peoples. UN ومن الأمور الحاسمة في هذا السياق المضي قدما للأمام في إصلاح مجلس الأمن حتى يتسنى لتلك الهيئة التجاوب على نحو كامل وفعال مع الاحتياجات الراهنة والتحديات التي تواجه شعوبنا في المستقبل.
    Yet, as we have said on previous occasions, the content of the report is not such that the General Assembly can fully and effectively carry out its responsibilities. UN ومع ذلك، وكما قلنا في مناسبات سابقة، إن مضمون التقرير لا يمكن الجمعية العامة من الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو كامل وفعال.
    (ii) Establish appropriate mechanisms so that stakeholders can be fully and effectively involved in policy development and implementation; UN ' 2` إنشاء آليات مناسبة كي يتمكن أصحاب المصلحة من المشاركة بشكل كامل وفعال في إعداد وتنفيذ السياسات؛
    Such impediments limit the Operation's ability to implement its mandate fully and effectively. UN وهذه العقبات تحد من قدرة العملية على تنفيذ ولايتها بشكل كامل وفعال.
    It was, however, noted that the measures adopted had not been fully and effectively implemented. UN على أنه أشير إلى أن التدابير المتخذة لم تنفذ تنفيذا كاملا وفعالا.
    The Committee on the Rights of the Child is fully and effectively operational. UN وأصبحت لجنة حقوق الطفل تمارس نشاطها بصورة كاملة وفعالة.
    In international affairs, a multilateral approach is the best means for countries to fully and effectively address the world's most pressing problems. UN إن النهج المتعدد الأطراف في العلاقات الدولية هو الوسيلة المثلى لدى البلدان من أجل المعالجة الكاملة والفعالة لمشاكل العالم الملحّة.
    Expeditious solutions must be found to the issue of financing of experts to allow all developing-country members of UNCTAD to participate fully and effectively in UNCTAD's activities. UN ولا بد من إيجاد حلول عاجلة لمسألة تمويل الخبراء بغية إتاحة المجال لجميع البلدان النامية الأعضاء في الأونكتاد أن تشارك مشاركة كاملة وفعالة في أنشطة الأونكتاد.
    Given the results of the election, I am sure they will fully and effectively fulfil their mandate at the Court. UN وبالنظر إلى نتائج الانتخاب، فإنني على يقين بأنهم سيضطلعون بولايتهم في المحكمة على نحو تام وفعال.
    However, it is also important that the Convention be fully and effectively implemented and complied with, as stressed in paragraph 3. UN غير أن من المهم أيضا أن تنفذ الاتفاقية بالكامل وبفعالية وأن يمتثل لها، وفق ما جاء التشديد عليه في الفقرة 3.
    The Treaty should therefore be fully and effectively implemented in years to come. UN لذا ينبغي تنفيذ المعاهدة بشكل تام وفعال في السنوات المقبلة.
    Our responsibility as a State party to the United Nations Convention on the Law of the Sea obligates us to fully and effectively implement its provisions. UN تلزمنا مسؤوليتنا بصفتنا دولة طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بتنفيذ أحكامها تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    The challenge for our countries, and no doubt for others, is to overcome the capacity and the technological constraints that prevent our communities from fully and effectively utilizing this area. UN علما بأن التحدي لبلداننا، وبدون شك لبلدان أخرى، يتمثل في التغلب على العراقيل التي تحول دون تعزيز القدرات والعراقيل التكنولوجية التي تمنع مجتمعاتنا من استغلال هذه المنطقة بصورة تامة وفعالة.
    (b) To give all necessary assistance to enable the Special Adviser and the Special Rapporteur to discharge their mandates fully and effectively and in a coordinated manner; UN (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة لتمكين المستشار الخاص والمقرر الخاص من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وبشكل فعال ومنسق؛
    The Organization’s continuing financial difficulties were adversely affecting its ability to implement mandated programmes and activities fully and effectively. UN وقالت إن المصاعب المالية المستمرة التي تعاني منها المنظمة تؤثر تأثيرا معاكسا على قدرتها على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا تاما وفعالا.
    The right to adequate clothing also assumes a special significance in the context of persons with disabilities who have particular clothing needs, so as to enable them to function fully and effectively in society. UN كما أن الحق في الحصول على الملابس الملائمة له أهمية خاصة بالنسبة إلى المعوقين الذين يحتاجون إلى ملابس خاصة، حتى يستطيعوا القيام بدورهم بالكامل وبطريقة فعالة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more