"fully cooperate" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الكامل
        
    • التعاون التام
        
    • بالتعاون الكامل
        
    • تتعاون تعاونا تاما
        
    • تتعاون تعاونا كاملا
        
    • للتعاون الكامل
        
    • تتعاون تعاوناً كاملاً
        
    • التعاون تعاونا تاما
        
    • بالتعاون التام
        
    • تتعاون بالكامل
        
    • تتعاون بصورة كاملة
        
    • التعاون تعاوناً كاملاً
        
    • للتعاون التام
        
    • تعاوناً تاماً
        
    • تتعاون بشكل كامل
        
    It invites the State party to fully cooperate with the Committee, in accordance with its obligations under the Covenant. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون الكامل معها، وفقاً للالتزامات التي قطعتها بموجب العهد.
    We call on all Member States to fully cooperate with the Agency. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى التعاون الكامل مع الوكالة.
    The Special Rapporteur also wishes to appeal to lawyers and non—governmental organizations to fully cooperate in this exercise. UN كما يود مناشدة المحامين والمنظمات غير الحكومية التعاون التام في إنجاز هذه العملية.
    We reaffirm our commitment to support your presidency and pledge to fully cooperate with you and all the other members of the Bureau in the discharge of your noble mission. UN إننا نجدد التزامنا بدعم رئاستكم ونتعهد بالتعاون الكامل معكم ومع جميع أعضاء المكتب الآخرين في أداء مهمتكم النبيلة.
    It plans to fully cooperate in the exchange of information with other states to provide early warning. UN وتعتزم أن تتعاون تعاونا تاما في تبادل المعلومات مع الدول الأخرى بغرض توفير الإنذار المسبق.
    The objective of the sanctions regime established by the Security Council is to signal to Iran that it must fully cooperate with IAEA, and to give an impetus to the negotiating process. UN والهدف من نظام الجزاءات الذي أنشأه مجلس الأمن إرسال إشارة إلى إيران مفادها بأنه يتعين عليها أن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإعطاء زخم لعملية التفاوض.
    In addition, it appeals to the Angolan Government and, in particular, to UNITA to fully cooperate with the United Nations. UN ويوجه باﻹضافة إلى ذلك نداء إلى الحكومة اﻷنغولية، ولا سيما اليونيتا، للتعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة.
    However, in order for CICIG to successfully consolidate the rule of law, the Guatemalan State must fully cooperate with it in investigations and prosecutions, witness protection, and implementing policy recommendations. UN غير أن نجاح اللجنة في توطيد سيادة القانون يستوجب من دولة غواتيمالا التعاون الكامل معها فيما تُجريه من تحقيقاتٍ وعمليات مقاضاة، وفي حماية الشهود، وتنفيذ توصياتٍ سياساتية.
    It invites the State party to fully cooperate with the Committee, in accordance with its obligations under the Covenant. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون الكامل معها، وفقاً للالتزامات التي قطعتها بموجب العهد.
    In this regard, we support the action of the IAEA and call on Iran to fully cooperate with the Agency. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وندعو إيران إلى التعاون الكامل مع الوكالة.
    The Government of South Sudan was urged to fully cooperate in the implementation of the UNMISS mandate. UN وحثوا حكومة جنوب السودان على التعاون الكامل في تنفيذ ولاية البعثة.
    The European Union calls upon both parties to fully cooperate throughout the voter identification and the appeals process. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الطرفين إلى التعاون التام طيلة عملية تحديد الناخبين وعملية الطعون.
    We call upon the parties to fully cooperate with the United Nations in order to make substantial and speedy progress in the implementation of the Settlement Plan in all its aspects. UN وإننا ندعو الطرفين إلى التعاون التام مع اﻷمم المتحدة لتحقيق تقدم هام وسريع في تنفيذ خطة التسوية من جميع جوانبها.
    A. To fully cooperate with the Human Rights Council UN ألف - التعاون التام مع مجلس حقوق الإنسان:
    CARICOM renews once again its commitment to fully cooperate with the international community in efforts to curtail this scourge. UN وتجدد الجماعة الكاريبية مرة أخرى التزامها بالتعاون الكامل مع المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى الحد من هذه الآفة.
    Guinea encourages the parties to fully cooperate in continued dialogue with a view to a successful outcome to the crisis. UN وتناشد غينيا الأطراف أن تتعاون تعاونا تاما في حوار متواصل بغية النجاح في تسوية الأزمة.
    The Government of the Sudan and all other parties to the conflict should fully cooperate with the Court and provide any necessary assistance to the ICC and the Prosecutor. UN إن حكومة السودان وجميع الأطراف الأخرى في الصراع ينبغي لها أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة وأن تقدم أي مساعدة ضرورية إلى المحكمة الجنائية الدولية والمدعي.
    Ukraine commends the increased attention of the Security Council to these problems and is ready to fully cooperate in this field. UN وتثني أوكرانيا على زيادة اهتمام مجلس الأمن بهذه المشاكل وهي على استعداد للتعاون الكامل في هذا المجال.
    We expect all parties to fully cooperate in this effort. UN ونتوقع من جميع الأطراف أن تتعاون تعاوناً كاملاً في هذا المجهود.
    (iii) fully cooperate with the Universal Periodic Review mechanism as well as United Nations human rights treaty bodies; UN ' 3` التعاون تعاونا تاما مع آلية الاستعراض الدوري الشامل للأمم المتحدة ومع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    I reiterate my call on the Government of Lebanon to dismantle these military bases, as agreed upon by the National Dialogue in 2006 and reiterated since, and on the Government of the Syrian Arab Republic to fully cooperate with these efforts. UN وأكرر مناشدتي لحكومة لبنان بتفكيك هذه القواعد العسكرية، على النحو المتفق عليه في الحوار الوطني في عام 2006 والذي جرى تكراره منذئذ، ولحكومة الجمهورية العربية السورية بالتعاون التام مع هذه الجهود.
    The Democratic People's Republic of Korea should fully cooperate with the United Nations system, including with Special Rapporteur Vitit Muntarbhorn. UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون بالكامل مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مع المقرر الخاص فيتيت مونتربورن.
    The Republika Srpska must fully cooperate with the IPTF in the restructuring and reduction of the Republika Srpska police force. UN ويتعين على جمهورية صربسكا أن تتعاون بصورة كاملة مع قوة عمل الشرطة الدولية ﻹعادة تشكيل قوة شرطة جمهورية صربسكا وخفض قوامها.
    The Secretary-General encourages the Government to fully cooperate in the fulfilment of the Special Rapporteur's mandate by inviting him to the country. UN ويشجع الأمين العام الحكومة على التعاون تعاوناً كاملاً مع ولاية المقرر الخاص من خلال دعوته إلى زيارة البلد.
    I reiterate our willingness to fully cooperate with your endeavours. UN وأكرر استعدادنا للتعاون التام معكم فيما تبذلونه من مساعٍ.
    He therefore encourages States to fully cooperate with such mechanisms. UN ولذلك، فهو يشجع الدول على التعاون مع مثل هذه الآليات تعاوناً تاماً.
    All States must fully cooperate in identifying the supply routes and sources of the aforesaid. UN ويجب على جميع الدول أن تتعاون بشكل كامل في الكشف عن مسارات الإمداد بالأصناف المشار إليها أعلاه والكشف عن مصادرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more