"fully effective" - Translation from English to Arabic

    • فعالة تماما
        
    • فعالة تماماً
        
    • بفعالية تامة
        
    • كامل الفعالية
        
    • فعالة بالكامل
        
    • الفعالية الكاملة
        
    • تامة الفعالية
        
    • فعالاً تماماً
        
    • بفعالية كاملة
        
    • الفعالية التامة
        
    • فعّالة تماماً
        
    • فعالا تماما
        
    • فعالة بشكل تام
        
    • فعالة بشكل كامل
        
    • فعالة بصورة كاملة
        
    These steps appear to indicate that the two parties appreciate the need to cooperate with the Mission, in order for it to be fully effective. UN وهذه الخطوات تدل في ظاهر الأمر على أن الطرفين يتفهمان الآن الحاجة إلى التعاون مع البعثة لكي تكون مهمتها فعالة تماما.
    The rationale for this second criterion would consist in the undoubted importance of accession by all relevant stakeholders for the fissile material cut-off treaty to be fully effective. UN وقد يتمثل الأساس المنطقي للمعيار الثاني هذا في الأهمية الثابتة لانضمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حتى تصبح فعالة تماما.
    Concern was expressed that the filters are not fully effective in making the water safe to drink. UN وأعرب الأهالي عن القلق لأن المرشحات ليست فعالة تماماً في جعل المياه صالحة للشرب.
    The Committee would like the Commission to play a fully effective role. UN وتود اللجنة أن تضطلع اللجنة الوطنية بدورها بفعالية تامة.
    We believe that the Security Council must be truly representative in order to be fully effective. UN ونعتقد أن مجلـــس اﻷمـن يجب أن يكون تمثيليا حقا ليكون كامل الفعالية.
    For too many years, international assistance has not been fully effective because it came with strings attached. UN فقد ظلت المساعدات الدولية لسنوات طويلة غير فعالة بالكامل لأنها جاءت مشروطة.
    Additional encouragement and guidance is required however to ensure that the process is fully effective. UN غير أنه يلزم زيادة التشجيع والإرشاد لكفالة الفعالية الكاملة للعملية.
    However, those measures are not fully effective because of the topography of the subregion and the lack of resources. UN إلا أن هذه التدابير ليست تامة الفعالية بسبب تضاريس المنطقة دون الإقليمية والافتقار إلى الموارد.
    The rationale for this second criterion would consist in the undoubted importance of accession by all relevant stakeholders for the fissile material cut-off treaty to be fully effective. UN وقد يتمثل الأساس المنطقي للمعيار الثاني هذا في الأهمية الثابتة لانضمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حتى تصبح فعالة تماما.
    The Committee stressed the need to ensure fully effective implementation of all mandated activities. UN وشددت اللجنة على ضرورة كفالة تنفيذ جميع اﻷنشطة المأذون بها بصورة فعالة تماما.
    If it is to be fully effective, it should be given adequate resources and genuine power to monitor the cross-border movement of these weapons. UN وإذا أريد لها أن تكون فعالة تماما سيتعين منحها الموارد الكافية والسلطة الحقيقية لرصد حركة هذه اﻷسلحة عبر الحدود.
    Where active combat continues, international borders or internal perimeter controls are unlikely to be fully effective. UN ومع استمرار احتدام المعارك، فمن غير المحتمل أن تكون ضوابط الحدود الدولية أو ضوابط المنطقة المحيطة الداخلية فعالة تماما.
    However, these mechanisms were not fully effective in ensuring periodic follow up, quality assurance and more importantly, in enabling a strategic approach to the activities undertaken. UN ومع ذلك، لم تكن هذه الآليات فعالة تماما في كفالة أعمال المتابعة الدورية، وضمان الجودة، والأهم من ذلك، في إفساح المجال لاتباع نهج استراتيجي تجاه الأنشطة المضطلع بها.
    For such a treaty to be fully effective, we believe that it should be the product of multilateral disarmament negotiations. UN وفي اعتقادنا أنه ينبغي أن تكون هذه المعاهدة ثمرة مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح لكي تكون فعالة تماماً.
    Though beneficial, actions such as apologies and processes such as truth and reconciliation commissions are only fully effective when comprehensively supported by indigenous participation. UN وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة تأتي بمنافع، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تدعم بمشاركة الشعوب الأصلية على نحو شامل.
    :: The Vienna Group calls for the acceleration of efforts to develop and implement a fully effective global nuclear security framework based on prevention, detection and response. UN :: تدعو مجموعة فيينا إلى التعجيل ببذل الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ إطار عالمي للأمن النووي يتسم بفعالية تامة ويقوم على المنع والكشف والتصدي.
    The Group calls for the acceleration of efforts to develop and implement a fully effective global nuclear security framework based on prevention, detection and response. UN وتدعو المجموعة إلى تعجيل الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ إطار عالمي كامل الفعالية للأمن النووي يقوم على مبادئ المنع والكشف والتصدي.
    However, the actual situation in the country indicated widespread discrimination, so the measures adopted were not yet fully effective. UN ومع ذلك، فإن الوضع الفعلي في البلد يشير إلى تمييز واسع الانتشار، لذلك فإن التدابير المعتمدة لم تكن فعالة بالكامل.
    To achieve this, they must maintain fully effective accounting and control of all stocks of fissile and radioactive material and other radiological sources on their territories. UN ولتحقيق هذا الغرض، عليها أن تبقي على الفعالية الكاملة لمحاسبة وضبط جميع المخزونات من المواد الانشطارية والمشعة وغيرها من المصادر الإشعاعية على أراضيها.
    For such a treaty to be fully effective, we believe that it should be the product of multilateral disarmament negotiations. UN وإننا نعتقد أنه لكي تكون هذه المعاهدة تامة الفعالية ينبغي أن تكون ثمرة مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Indicator three could only be fully effective if all technical cooperation documents contained indicators of achievement. UN 39- وأما المؤشر الثالث فلا يمكن أن يكون فعالاً تماماً إلا إذا تضمنت جميع وثائق التعاون التقني مؤشرات إنجاز.
    However, evidence to date suggests that the majority of these groups are not fully effective and should provide greater returns for the effort that goes into them. UN بيد أن الدلائل توحي إلى حد الآن بأن معظم هذه الأفرقة لا يعمل بفعالية كاملة وينبغي للجهود المبذولة فيها أن تؤدي إلى عائد أكبر.
    The task force found that the recommendations were still relevant, but that they required a relaunching and a concerted effort from all parties to be fully effective. UN وألفت فرقة العمل أن التوصيات ما زالت لها أهميتها، ولكنها بحاجة إلى إعادة إصدار وجهد منسق من جميع الأطراف حتى تتحقق لها الفعالية التامة.
    The speakers further noted that, while certain mechanisms exist to support the exchange of such information, those mechanisms needed to be enhanced or supplemented within the region to make them fully effective. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المتكلمون أنه في حين توجد آليات معيّنة لدعم تبادل تلك المعلومات، فإن تلك الآليات تحتاج تعزيزا أو استكمالا في المنطقة لجعلها فعّالة تماماً.
    As long as the two spheres operate separately, and set out divergent goals, neither regime will ever be fully effective. UN وما دام المجالان يعملان بشكل منفصل، ويضعان أهدافا متباينة، فلن يكون أي من النظامين فعالا تماما في أي وقت من الأوقات.
    The Special Rapporteur on the question of torture noted that his fact-finding is fully effective only if he enjoys unrestricted freedom of inquiry, including by conducting visits to places of detention without prior announcement and interviewing detainees in private. UN وأشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى أن مهمته المتعلقة بتقصي الحقائق لا يمكن أن تكون فعالة بشكل تام إلا إذا تمتع بحرية مطلقة لإجراء التحقيقات، بما في ذلك زيارة أماكن الاحتجاز دون إعلان مسبق وإجراء مقابلات خاصة مع المحتجزين.
    36. Complaints mechanisms within the police and prison administration are not yet fully effective. UN 36 - وليست الآليات الخاصة بالشكاوى داخل إدارة الشرطة والسجون بعد فعالة بشكل كامل.
    The Mission implemented appropriate measures to reduce the rate of vehicular accidents, but these measures have not been fully effective UN طبقت البعثة تدابير مناسبة لتقليص معدل حوادث السير، ولكن هذه التدابير لم تكن فعالة بصورة كاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more