"fully functional" - Translation from English to Arabic

    • تعمل بكامل طاقتها
        
    • يعمل بكامل طاقته
        
    • صالحة تماما للعمل
        
    • طور التشغيل الكامل
        
    • حيز التشغيل الكامل
        
    • جاهزة للعمل تماما
        
    • صالحة تماماً للعمل
        
    • تؤدي وظائفها بالكامل
        
    • تعمل بشكل كامل
        
    • تملك مقومات التشغيل الكاملة
        
    • تعمل بصورة كاملة
        
    • تؤدي مهامها بالكامل
        
    • على أكمل وجه
        
    • عاملاً بكامل طاقته
        
    • العمل بشكل كامل
        
    Indeed, the process of making the Commission fully functional throughout the country demands sustained commitment. UN وبالفعل يقتضي جعل اللجنة تعمل بكامل طاقتها في جميع أنحاء البلد التزاما متواصلا.
    The first phase for civilian staff was implemented and is fully functional. UN ونُفّذت المرحلة الأولى المتعلقة بالموظفين المدنيين وهي تعمل بكامل طاقتها.
    The Evaluation Resource Centre will be fully functional in 2010 and will publically post all evaluations and management responses to evaluations. UN وسوف يصبح مركز موارد التقييم يعمل بكامل طاقته في عام 2010 وسيقوم بنشر جميع التقييمات وردود الإدارة عليها علانية.
    Such batteries should be recorded and declared as being fully functional and intended for direct reuse utilizing Appendix C. UN وينبغي تسجيل هذه البطاريات والإعلان عنها باعتبارها صالحة تماما للعمل وموجهة لإعادة الاستخدام المباشرة باستخدام التذييل جيم.
    The Network of Asia-Pacific Education and Training Institutes in Tourism (APETIT) was established in 1997 and is now fully functional. UN وأنشئت شبكة معاهد التعليم والتدريب في مجال السياحة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ سنة ١٩٩٧ وهي اﻵن في طور التشغيل الكامل.
    The asset module has been implemented and is fully functional in all UNOPS offices. UN نُفذت وحدة الأصول ودخلت حيز التشغيل الكامل في جميع المكاتب التابعة للمكتب.
    Successful deployment of a fully functional mission of up to 5,000 persons within 90 days of a Security Council mandate UN النجاح في نشر بعثة جاهزة للعمل تماما تتألف من 000 5 فرد في غضون 90 يوما من تاريخ صدور ولاية بذلك عن مجلس الأمن
    Components should be fully functional. UN ينبغي أن تكون المكونات صالحة تماماً للعمل.
    The first arrest pursuant to a warrant of the ICC, as well as active investigations and pre-trial and appeals proceedings, clearly demonstrate that the Court has evolved into a fully functional judicial institution. UN والأمر الذي يُظهر بوضوح أن المحكمة تطورت لتصبح مؤسسة قضائية تؤدي وظائفها بالكامل هو تنفيذ أول اعتقال بموجب أمر اعتقال صادر عن المحكمة، وكذلك التحقيقات النشطة والإجراءات القضائية لما قبل المحاكمة وإجراءات الاستئناف.
    With the focus of substantive functions at the state level, team sites need to be fully functional to accommodate the influx of personnel. UN وبالتركيز على المهام الفنية على مستوى الولايات، يتعين على مواقع الأفرقة أن تعمل بكامل طاقتها لاستيعاب تدفق الأفراد.
    A fully functional Abyei Area Administration is a prerequisite for any decision of the Tribunal. UN ويُعدُّ إنشاء إدارة لمنطقة أبيي تعمل بكامل طاقتها شرطاً مسبقاً لأي قرار تتخذه المحكمة.
    430 fully functional local Independent Electoral Commissions UN وجود 430 لجنة انتخابية مستقلة تعمل بكامل طاقتها
    383 fully functional local Independent Electoral Commissions were created owing to the lack of progress in the peace process UN أُنشئت 383 لجنة انتخابية مستقلة محلية تعمل بكامل طاقتها بسبب عدم إحراز تقدم في عملية السلام
    (iv) Establishment of a fully functional information management system for the Monitoring and Evaluation Framework of the Afghanistan National Development Strategy UN ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته
    Concerns that a fully functional Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime would not detect fairly small explosion yields are therefore unjustified. UN وبالتالي فإنه لا مبرر للمخاوف من ألا يتمكن نظام تحقق للمعاهدة يعمل بكامل طاقته من الكشف عن حدوث تفجيرات صغيرة للغاية.
    Such batteries should be recorded and declared as being fully functional and intended for direct reuse utilizing Appendix C. UN وينبغي تسجيل هذه البطاريات والإعلان عنها باعتبارها صالحة تماما للعمل وموجهة لإعادة الاستخدام المباشرة باستخدام التذييل جيم.
    Will be fully functional in 2005. UN وسيدخل هذا النظام طور التشغيل الكامل في عام 2005.
    The asset module has been implemented and is fully functional in all UNOPS offices. UN نُفِّذت وحدة الأصول ودخلت حيز التشغيل الكامل في جميع المكاتب التابعة للمكتب.
    The report describes the progress in dialogue with the Government and non-State actors to date and identifies the plans for establishing a fully functional monitoring and reporting mechanism and action plans that meet international standards. UN ويصف التقرير التقدم الذي تم إحرازه في الحوار مع الحكومة والأطراف غير التابعة للدولة حتى الآن ويحدد الخطط الموضوعة لإنشاء آلية للرصد والإبلاغ جاهزة للعمل تماما وخطط العمل التي تستوفي المعايير الدولية.
    Components should be fully functional. UN ينبغي أن تكون المكونات صالحة تماماً للعمل.
    Target 2012: 1 (Commission fully functional) UN الأداء المستهدف لعام 2012: 1 (لجنة واحدة - تؤدي وظائفها بالكامل)
    At the time of writing this report, however, the secretariat for the Special Representative is not yet fully functional and staff have not yet been recruited for this purpose. UN بيد أن أمانة الممثل الخاص لا تعمل بشكل كامل في وقت كتابة هذا التقرير ولم يعين فيها موظفون بعد لهذا الغرض.
    Deployment of a fully functional mission of up to 5,000 persons within 90 days of a Security Council mandate: UN نشر بعثة تملك مقومات التشغيل الكاملة ويتألف قوامها من عدد يصل إلى 000 5 فرد في غضون 90 يوما من تاريخ إصدار مجلس الأمن الولاية:
    In particular, equipping and financing fully functional policing services has proved to be a difficult challenge. UN فبصورة خاصة، تبين أن تجهيز وتمويل أجهزة شرطة تعمل بصورة كاملة يمثلان تحديا صعبا للبعثة.
    All 40 courts became fully functional and justice personnel were deployed throughout the country. UN وأصبحت جميع المحاكم البالغ عددها 40 محكمة تؤدي مهامها بالكامل وجرى نشر موظفي العدالة في جميع أنحاء البلد.
    It therefore recommended that the Secretariat ensure that the Mission made every effort to have a fully functional CarLog system. UN ولذا فقد أوصت بأن تكفل الأمانة العامة قيام البعثة ببذل قصارى جهودها لتشغيل نظام مراجعة حركة السيارات على أكمل وجه.
    In addition, some Parties have submitted their views on advancing work on the clearing house and on making it fully functional, multilingual, and user-friendly. UN 50- وإضافة إلى ذلك، عرضت بعض الأطراف آراءها بشأن السير قدماً بالأعمال المتعلقة بمركز تبادل المعلومات وجعله مركزاً عاملاً بكامل طاقته ومتعدد اللغات وسهل الاستخدام.
    25. When East Timor attains independence it will not yet have a fully functional civil administration. UN 25 - لن يكون لدى تيمور الشرقية عند حصولها على الاستقلال إدارة مدنية قادرة على العمل بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more