"fully funded" - Translation from English to Arabic

    • التمويل الكامل
        
    • تمويلا كاملا
        
    • ممولة بالكامل
        
    • الممولة بالكامل
        
    • ممول بالكامل
        
    • تمويل كامل
        
    • تمويلها بالكامل
        
    • بتمويل كامل
        
    • تمول بالكامل
        
    • ممولة تمويلاً كاملاً
        
    • كامل التمويل
        
    • كاملة التمويل
        
    • الممول بالكامل
        
    • تمام تمويل
        
    • تمويله بالكامل
        
    Assure that monthly payroll is fully funded in the required currencies. UN والتأكد من توافر التمويل الكامل لكشف المرتبات الشهري بالعملات المطلوبة.
    This awareness may increase the negotiating leverage of Parties to ensure that the replenishment is fully funded. UN وهذا الوعي قد يزيد من القدرة التفاوضية للأطراف لكي تضمن التمويل الكامل لتجديد الموارد.
    :: The strengthened resident coordinator system should be fully funded. UN :: ينبغي تمويل نظام المنسق المقيم المعزز تمويلا كاملا.
    A further fellowship, fully funded by InterRidge, is available to a similar individual from any country. UN وتوجد زمالة دراسية أخرى، ممولة بالكامل من منظمة إنترريدج، تتاح لأي فرد له مواصفات مماثلة من أي بلد.
    fully funded arrangements UN الترتيبات الممولة بالكامل 013 17 104 13
    The other is a fully funded scheme under which benefits are financed by the principal and return on previously invested contributions. UN أما النوع الآخر فهو عبارة عن نظام ممول بالكامل تموّل في إطاره الاستحقاقات بواسطة أصل ومردود اشتراكات سبق استثمارها.
    The reform of the courts and police had not been fully funded. UN ولم يتم توفير تمويل كامل لإصلاح المحاكم ودوائر الشرطة.
    The Political Parties Registration Commission has been fully funded until the end of 2008. UN لقد حصلت لجنة تسحيل الأحزاب السياسية على التمويل الكامل حتى أواخر 2008.
    National health plans need to be fully funded. UN وينبغي توفير التمويل الكامل لخطط الصحة الوطنية.
    Roman Catholic schools had been fully funded from kindergarten to grade 10 since the mid1800s. UN وكانت مدارس الروم الكاثوليك تحصل على التمويل الكامل للصفوف الدراسية من الحضانة وحتى الصف 10 منذ منتصف القرن التاسع عشر.
    (i) fully funded agreements of UNV with Governments and institutions, by country and by project; UN ' ١ ' اتفاقات متطوعي اﻷمم المتحدة ذات التمويل الكامل مع الحكومات والمؤسسات، موزعة حسب البلدان والمشاريع؛
    Roman Catholic schools had been fully funded from kindergarten to grade 10 since the mid1800s. UN وكانت مدارس الروم الكاثوليك تحصل على التمويل الكامل للصفوف الدراسية من الحضانة وحتى الصف 10 منذ منتصف القرن التاسع عشر.
    One participant from Bermuda and one from the British Virgin Islands were fully funded by UNFPA. UN وتلقى مُشارِك واحد من برمودا وآخر من جزر فرجن البريطانية تمويلا كاملا من الصندوق.
    The operational reserve shall be fully funded and held in irrevocable and promptly available liquid assets. UN ويُمول الاحتياطي التشغيلي تمويلا كاملا ويُحفظ في أصول سائلة غير قابلة للإلغاء وتكون متاحة على الفور.
    Similarly, liabilities in respect of after-service health insurance have not been fully funded. UN وبالمثل لم تتلق الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تمويلا كاملا.
    No further fund balance adjustments are required for this purpose and the Fund's end-of-service and post-retirement liabilities are fully funded. UN ولا حاجة لتعديلات أخرى في رصيد الصندوق لهذا الغرض، واستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد من الصندوق ممولة بالكامل.
    Although fully funded schemes have been presented as being more viable and may have led to deeper financial markets, there is no evidence that their introduction has indeed led to higher savings and growth. UN وعلى الرغم من أن النظم الممولة بالكامل قُدمت على أنها أقدر على البقاء وأنها قد تكون أفضت إلى تعميق نشاط الأسواق المالية، ليس ثمة أي دليل على أن اعتمادها قد أسفر بالفعل عن مزيد من الادخار والنمو.
    Concerning the expanded definition of " fully funded " , she assured the Executive Board that UNFPA would mitigate any associated risk. UN وفيما يتعلق بالتعريف الموسع لعبارة " ممول بالكامل " ، أكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيخفف من المخاطر المرتبطة بذلك.
    Around 5,200 students with special education needs receive subsidised or fully funded daily school transport assistance; UN ويتلقى نحو 200 5 طالب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة مساعدات في شكل دعم مالي أو تمويل كامل للنقل اليومي إلى المدرسة؛
    It was stated that in order to preserve the independence of the Unit, it should be fully funded from the regular budget. UN وقيل إنه للحفاظ على استقلال هذه الوحدة ينبغي تمويلها بالكامل من الميزانية العادية.
    Managed Processes and procedures standardized, fully compliant, undertakes training and testing, fully funded. UN العمليات والإجراءات موحدة، وهي تمتثل كلية للخطط الموضوعة؛ الاضطلاع بعمليات تدريب واختبار بتمويل كامل.
    The increase relates to staff changes approved in 1994-1995 but not fully funded. UN وتتصل الزيادة بالتغييرات في الملاك الوظيفي التي ووفق عليها في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ ولكنها لم تمول بالكامل.
    The Pension Fund is a fully funded defined benefit plan. UN وصندوق المعاشات هو خطة استحقاقات محددة ممولة تمويلاً كاملاً.
    Other countries have started to reform their pension systems, and many of those reforms involve a shift from an unfunded, defined-benefit scheme to a multi-pillar scheme that includes a fully funded component. UN وبدأت بلدان أخرى في إصلاح نظم معاشاتها التقاعدية، ويشمل الكثير من هذه الإصلاحات تحولا من خطة استحقاقات محددة غير ممولة، إلى خطة متعددة العناصر من بينها عنصر كامل التمويل.
    A few delegations expressed reservations about the decision to make early cuts to the 2004 budget on the basis that it would not be fully funded. UN وأبدت بضع وفود تحفظها على مقرر إجراء تخفيضات مبكرة في ميزانية عام 2004 على أساس أنها لن تكون كاملة التمويل.
    However, the definition of fully funded has been expanded to include the cash and cash equivalent elements. UN بيد أنه تم توسيع نطاق تعريف ' ' الممول بالكامل`` ليشمل النقدية والعناصر المكافئة لها.
    28. Calls on all Member States to generously contribute to the UN humanitarian appeal for the DRC to help ensure that UN humanitarian agencies and other international organizations are fully funded and able to address the protection and assistance needs of internally displaced people, survivors of sexual violence, and other vulnerable communities; UN 28 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التبرع بسخاء لنداء الأمم المتحدة الإنساني من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية للمساعدة في ضمان تمام تمويل وقدرة الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على تلبية احتياجات المشردين داخليا وضحايا العنف الجنسي والتجمعات الضعيفة الأخرى للحماية والمساعدة؛
    For the moment, the only activities being proposed were ones that could be fully funded by the Development Account. UN أما في الوقت الراهن، فلا يقترح من اﻷنشطة إلا ما يمكن لحساب التنمية تمويله بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more