"fully in all aspects" - Translation from English to Arabic

    • بشكل كامل في جميع جوانب
        
    • الكاملة في جميع جوانب
        
    • مشاركة تامة في جميع جوانب
        
    • بصورة كاملة في جميع أنشطة
        
    • الكاملة في كل جوانب
        
    • بالكامل في جميع جوانب
        
    • التامة في جميع جوانب
        
    • نحو كامل في جميع جوانب
        
    • تطبيقا كاملا في جميع جوانب
        
    • الكاملة في كل مناحي
        
    • التامة في كل جوانب
        
    • مشاركة كاملة في جميع جوانب
        
    • مشاركة كاملة في جميع مناحي
        
    Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّن من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّن من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    The Madrid Plan of Action stresses that enabling interventions and environments supportive of all older persons are essential to promoting independence and empowering older persons with disabilities to participate fully in all aspects of society. UN وتشدد خطة عمل مدريد على أن توفير الأنشطة والبيئات المناسبة لجميع كبار السن أمر أساسي لتعزيز استقلالية المعوقين منهم وتمكينهم من المشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    33. The rights provided for in article 12 are closely tied to the right to accessibility (art. 9) because the right to equal recognition before the law is necessary to enable persons with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 33- إن الحقوق التي تنص عليها المادة 12 مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالحق في إمكانية الوصول (المادة 9) لأن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون هو حق ضروري لتمكين هؤلاء الأشخاص من العيش باستقلالية والمشاركة مشاركة تامة في جميع جوانب الحياة.
    19. Encourages the development of programmes for persons with disabilities to enable them to develop their potential to participate fully in all aspects of society; UN 19- تشجع على إعداد برامج للمعوقين لتمكينهم من تطوير قدرتهم على المشاركة بصورة كاملة في جميع أنشطة المجتمع؛
    This article establishes the obligation of States parties to take appropriate measures to enable persons with disabilities to live independently as possible and to participate fully in all aspects of life. UN تحدِّد هذه المادة التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المعيشة المستقلة والمشاركة الكاملة في كل جوانب الحياة.
    We shall promote independence, accessibility and the empowerment of older persons to participate fully in all aspects of society. UN وسنشجع على استقلالية كبار السن، والتواصل معهم وتمكينهم من المشاركة بالكامل في جميع جوانب المجتمع.
    This demographic transformation challenges all our societies to promote increased opportunities, in particular opportunities for older persons to realize their potential to participate fully in all aspects of life. UN ويُشكل التحول الديمغرافي تحديا لجميع مجتمعاتنا لخلق مزيد من الفرص، وخاصة فرصا لكبار السن بغية تحقيق إمكانياتهم للمشاركة التامة في جميع جوانب الحياة.
    37. Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات ووسائل الاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّنه من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    37. Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37 - إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات ووسائل الاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّنه من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    37. Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات ووسائل الاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّن من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    22. There was thus a need to mainstream and operationalize policies and programmes aimed at empowering youth and creating conditions that would enable them to participate fully in all aspects of society. UN 22 - وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى تعميم وتفعيل السياسات والبرامج التي تهدف إلى تمكين الشباب وتهيئة الظروف التي من شأنها تمكينهم من المشاركة الكاملة في جميع جوانب المجتمع.
    83. Enabling interventions and environments supportive of all older persons are essential to promote independence and empower older persons with disabilities to participate fully in all aspects of society. UN 83 - توفير الأنشطة والظروف المناسبة لجميع كبار السن أمر أساسي لتعزيز استقلالية كبار السن المعاقين وتمكينهم من المشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    89. Enabling interventions and environments supportive of all older persons are essential to promote independence and empower older persons with disabilities to participate fully in all aspects of society. UN 89 - توفير الأنشطة والبيئات المناسبة لجميع كبار السن أمر أساسي لتعزيز استقلالية كبار السن المعاقين وتمكينهم من المشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    (b) Ensuring accessibility and reasonable accommodation to enable persons with disabilities to realize their right to live independently and participate fully in all aspects of life, as well as to be agents and beneficiaries of development; UN (ب) كفالة توفر التسهيلات وتوفير الترتيبات المعقولة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من نيل حقهم في أن يعيشوا مستقلين وأن يشاركوا مشاركة تامة في جميع جوانب الحياة وكذلك في أن يكونوا عناصر فاعلة في التنمية ومنتفعة منها؛
    (a) Ensuring accessibility, also through reasonable accommodation to enable persons with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life and to participate as agents and beneficiaries of development; UN (أ) ضمان توافر إمكانيات الوصول، ويتم ذلك أيضا من خلال توفير أماكن إقامة معقولة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يعيشوا حياة مستقلة وأن يشاركوا مشاركة تامة في جميع جوانب الحياة وأن يشاركوا في التنمية كعناصر فاعلة ومستفيدة؛
    19. Encourages the development of programmes for persons with disabilities to enable them to develop their potential to participate fully in all aspects of society; UN ٩١- تشجع إعداد برامج للمعوقين لتمكينهم من تطوير قدرتهم على المشاركة بصورة كاملة في جميع أنشطة المجتمع؛
    This article establishes the obligation of States Parties to take appropriate measures to enable persons with disabilities to live independently as possible and to participate fully in all aspects of life. UN تحدِّد هذه المادة التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المعيشة المستقلة والمشاركة الكاملة في كل جوانب الحياة.
    We shall promote independence, accessibility and the empowerment of older persons to participate fully in all aspects of society. UN وسنشجع على استقلالية كبار السن، والتواصل معهم وتمكينهم من المشاركة بالكامل في جميع جوانب المجتمع.
    89. The federated entities are aware of the importance that persons with disabilities attach to living independently and participating fully in all aspects of life on an equal basis with others. UN 89- تدرك الكيانات المتحدة أهمية العيش المستقل والمشاركة التامة في جميع جوانب الحياة بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Troop-contributing countries should be involved early and fully in all aspects and stages of mission planning, and their views must find their way into mission mandates. UN وينبغي إشراك البلدان المساهمة بقوات في وقت مبكر وعلى نحو كامل في جميع جوانب ومراحل التخطيط للبعثات، ويجب أن تُراعى آراؤها في تحديد ولايات البعثات.
    Whether written or unwritten, it is critically important that such traditional governance structures include women and other marginalized groups in decision-making positions and apply international human rights principles fully in all aspects of their activities. UN وسواء كانت مكتوبة أم لا، فمن المهم بمكان أن تضم هياكل الإدارة التقليدية تلك النساء والفئات المهمشة الأخرى في مواقع صناعة القرار وأن تطبق المبادئ الدولية لحقوق الإنسان تطبيقا كاملا في جميع جوانب أنشطتها.
    Accessibility 1. States Parties shall take appropriate measures to ensure accessibility for persons with disabilities by identifying and eliminating obstacles to the built environment, to transportation, to information and communications, including information and communications technologies, and to other services, in order to ensure the capacity of persons with disabilities to live independently and to participate fully in all aspects of life. UN 1 - تتخذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية التدابير المناسبة لكفالة إمكانية وصول المعوقين إلى المرافق والخدمات، وذلك بتحديد وإزالة العقبات التي تعيق استعمال البيئة المشيدة، ووسائل النقل والمعلومات والاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصال وغيرها من الخدمات، بهدف تمكينهم من العيش المستقل ومن المشاركة الكاملة في كل مناحي الحياة.
    As information technology was an engine for globalization, there was no doubt that it was impossible to participate fully in all aspects of international life without proper access to information. UN وﻷن تكنولوجيا المعلومات تعتبر أحد محركات العولمة، فلا مراء في أن المشاركة التامة في كل جوانب الحياة الدولية لن يتحقق دون توافر الظروف المناسبة للوصول إلى المعلومات.
    14. Encourages Governments and relevant intergovernmental institutions to develop programmes for persons with disabilities to enable them to develop their potential to participate fully in all aspects of society and thus achieve the enjoyment of all their human rights; UN 14- تشجع الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية على وضع برامج للمعوقين لتمكينهم من تطوير طاقاتهم للمشاركة مشاركة كاملة في جميع جوانب المجتمع، وبالتالي بلوغ التمتع بكل ما لهم من حقوق الإنسان؛
    Insecurity due to the escalating conflict, coupled with traditional attitudes towards women's role in society, discourage many women from exercising their right to participate fully in all aspects of public life. UN ويؤدي انعدام الأمن الذي يعود إلى تصاعد النزاع، إضافة إلى المواقف التقليدية من دور المرأة في المجتمع، إلى تثبيط العديد من النساء عن ممارسة حقهن في المشاركة مشاركة كاملة في جميع مناحي الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more