"fully into account in" - Translation from English to Arabic

    • بعين الاعتبار التام عند
        
    • مراعاة تامة في
        
    • في اعتباره بالكامل
        
    • بعين الاعتبار التام لدى
        
    • في الاعتبار التام
        
    • مراعاة كاملة في
        
    • في الاعتبار الكامل في
        
    • في الاعتبار بالكامل في
        
    • في الاعتبار بشكل كامل عند
        
    • في الاعتبار بالكامل عند
        
    • مراعاة تامة عند
        
    • في الاعتبار بصورة كافية في
        
    • في الاعتبار تماما في
        
    The Assembly, in its resolution 3101 (XXVIII), adopted in 1973, took these principles fully into account in establishing the current special scale of assessments for peace-keeping operations. UN وأن الجمعية، في قرارها ٣١٠١ )د - ٢٨( المعتمد في عام ١٩٧٣، أخذت هذه المبادئ بعين الاعتبار التام عند وضع جدول اﻷنصبة المقررة الحالي الخاص بعمليات حفظ السلم.
    17. Underlines the need to take human rights considerations fully into account in any settlement of the conflict; UN ١٧ - تشدد على ضرورة مراعاة الاعتبارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان مراعاة تامة في أي تسوية للنزاع؛
    The programme will continue to take gender issues fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and addressed. UN وسيواصل البرنامج أخذ مسائل المساواة بين الجنسين في اعتباره بالكامل لدى وضع المعايير والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تقع ضحيتها النساء والفتيات ويوضع حد لها.
    The information is examined by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, which, under the terms of General Assembly resolution 1970 (XVIII), is requested to take that information fully into account in considering the situation in the Non-Self-Governing Territories concerned. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بدراسة تلك المعلومات، وعليها أن تأخذ هذه المعلومات بعين الاعتبار التام لدى نظرها في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(.
    The circumstances and interests of LDCs should be taken fully into account in multilateral institutions and processes. UN ولا بد من أن تؤخذ في الاعتبار التام ظروف ومصالح أقل البلدان نمواً في المؤسسات والعمليات متعددة الأطراف.
    The Alliance continually stressed that the Convention must be taken fully into account in international cooperation and in efforts to achieve the MDGs and had ensured the inclusion of references to persons with disabilities in the outcome document adopted at the MDG Review Summit. UN وقد شدد التحالف باستمرار على ضرورة مراعاة الاتفاقية مراعاة كاملة في مجال التعاون الدولي وفي الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كما ضمن إدراج الإشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر القمة الاستعراضي للأهداف الإنمائية للألفية.
    The gender dimension should be taken fully into account in the work of each of the thematic task forces. UN فالبعد المتعلق بنوع الجنس ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الكامل في أعمال كل من فرق العمل المواضيعية.
    In so doing, it should ensure that the needs and experience of language staff are taken fully into account in the further development and use of IT in the department. UN وعلى الإدارة، لدى القيام بذلك، أن تكفل مراعاة احتياجات موظفي اللغات وخبراتهم مراعاة تامة في زيادة تطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات داخل الإدارة.
    The needs of all middle-income countries, including particularly the lower middle-income countries, had to be taken fully into account in the process. UN ويجب أن تراعى احتياجات جميع البلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك على وجه الخصوص الشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل، مراعاة تامة في العملية.
    In addition to the measures reported on in preceding sections of the present report, United Nations entities have undertaken a variety of other measures to ensure that the different needs, priorities and contributions of women and men in rural areas are taken fully into account in all areas of work. UN وبالإضافة إلى التدابير التي وردت في الفروع السابقة من هذا التقرير، اتخذت كيانات الأمم المتحدة مجموعة متنوعة من التدابير الأخرى لكفالة أن تُراعى مختلف احتياجات النساء والرجال وأولوياتهم ومساهماتهم في المناطق الريفية مراعاة تامة في جميع مجالات العمل.
    The programme will continue to take gender issues fully into account in the development and application of norms and procedures so that violations against women and girls are clearly identified and addressed. UN وسيواصل البرنامج أخذ مسائل المساواة بين الجنسين في اعتباره بالكامل لدى وضع المعايير والإجراءات وتطبيقها لكي يتسنى الكشف عن الانتهاكات التي تقع ضحيتها النساء والفتيات ووضع حد لها.
    The information is examined by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, which, under the terms of General Assembly resolution 1970 (XVIII), is requested to take that information fully into account in considering the situation in the Non-Self-Governing Territories concerned. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بدراسة تلك المعلومات، وعليها أن تأخذ هذه المعلومات بعين الاعتبار التام لدى نظرها في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨(.
    The outcome of these bodies will be taken fully into account in the implementation of the resolution over the next three years. UN وستؤخذ نواتج عمل هذه المجالس في الاعتبار التام عند تنفيذ القرار خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Also recalling Chapter 25 of Agenda 21, which states, inter alia, that the specific interests of children need to be taken fully into account in the participatory process on environment and development in order to safeguard the future sustainability of any actions taken to improve the environment, UN وإذ يشير كذلك إلى الفصل 25 من جدول أعمال القرن 21، الذي ينص إلى جانب عدة أمور أخرى على أن الاهتمامات المحددة للشباب ينبغي أن تراعي مراعاة كاملة في العملية التشاركية الخاصة بالبيئة والتنمية وذلك لضمان الاستدامة مستقبلاً لأي إجراءات تتخذ للنهوض بالبيئة،
    And, fourthly, it will inspire the experts to consider ways and means to ensure that the concerns of developing countries are taken fully into account in these discussions. UN ورابعاً، سيلهم ذلك الخبراء في النظر في الطرق والوسائل التي تكفل وضع هواجس البلدان النامية في الاعتبار الكامل في هذه المناقشات.
    On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. UN ومن ناحية أخرى، ولكي يتسنى استخدام المعونات الدولية بفعالية، يتحتم أخذ مسألة التعمير في الاعتبار بالكامل في المرحلة الحالية للإنقاذ والإغاثة وإدماجها في جهود الإغاثة.
    It recommends that the All-Party Oireachtas Committee on the Constitution take the Convention fully into account in considering any amendments to article 41.2 of the Constitution as well as including a provision to underline the obligation of the State to actively pursue the achievement of substantive equality between women and men. UN كما توصي اللجنة بأن تأخذ لجنة عموم الأحزاب التابعة للبرلمان المعنية بالدستور الاتفاقية في الاعتبار بشكل كامل عند النظر في أية تعديلات للمادة 41-2 من الدستور، وأن تُدخل بندا للتأكيد على التزام الدولة بالسعي الدؤوب من أجل تحقيق قدر كبير من المساواة بين النساء والرجال.
    The Division ensures that regional concerns, priorities and perspectives are taken fully into account in the development of these global policies. UN وتكفل الشعبة أن تؤخذ الشواغل والأولويات والمناظير الإقليمية في الاعتبار بالكامل عند وضع هذه السياسات العالمية.
    For many LDCs, social stability and peace-building must be taken fully into account in addressing their needs. UN وبالنسبة لعدد كبير من أقل البلدان نموا، يتعين مراعاة الاستقرار الاجتماعي وبناء السلام مراعاة تامة عند تناول احتياجاتها.
    213. The Committee is concerned that the State party has not yet taken fully into account in its legislation and policies the general principles of the Convention, in particular the principles of non-discrimination (art. 2), best interests of the child (art. 3), and respect for the views of the child (art. 12). UN ٣١٢- وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن الدولة الطرف لم تأخذ حتى اﻵن في الاعتبار بصورة كافية في تشريعاتها وسياساتها المبادئ العامة للاتفاقية ولا سيما مبادئ عدم التمييز )المادة ٢(، ومصالح الطفل الفضلى )المادة ٣(، واحترام آراء الطفل )المادة ٢١(.
    This has to be taken fully into account in future work, which includes improving the effectiveness of the Administrative Committee on Coordination's subcommittees on freshwater and on oceans and coastal areas; the latter subcommittee was called for by the Commission on Sustainable Development. UN ويلزم أن يؤخذ هذا في الاعتبار تماما في اﻷعمال المقبلة، التي تشمل تحسين فعالية اللجنة الفرعية المعنية بالمياه العذبة واللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، التابعتين للجنة التنسيق اﻹدارية. وكانت لجنة التنمية المستدامة قد دعت إلى إقامة اللجنة الفرعية الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more