"fully investigated" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق كامل في
        
    • تحقيقاً كاملاً
        
    • إجراء تحقيق كامل
        
    • إجراء تحقيقات كاملة
        
    • التحقيق فيها بشكل كامل
        
    • تحقق بالكامل
        
    • بإجراء تحقيق كامل
        
    • التحقيق بشكل تام
        
    • بإجراء تحقيقات كاملة
        
    • تحقيقا كاملا
        
    • تحقيقات كاملة في
        
    • التحقيق الكامل في
        
    • التحقيق بالكامل في
        
    • إجراء التحقيق الكامل
        
    • إخضاعها لتحقيق واف
        
    All cases of abuse should be fully investigated and prosecuted and perpetrators of these crimes should be sentenced. UN وينبغي إجراء تحقيق كامل في جميع حالات الاعتداء وتقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحاكمة، ومعاقبتهم.
    (i) Missing property items should be fully investigated to establish personal responsibility for any losses; UN ' ١ ' يجب إجراء تحقيق كامل في بنود الممتلكات المفقودة لتحديد المسؤولية الشخصية عن أية خسائر؛
    The Russian company's argument that the arbitral tribunal had not fully investigated the circumstances of the case was not supported by the list of grounds set out in article V NYC. UN وأمَّا احتجاج الشركة الروسية بعدم إجراء هيئة التحكيم تحقيقاً كاملاً في ملابسات القضية فلا يجد له سند في قائمة الأسباب الواردة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    There are persistent complaints from ethnic minorities that criminal incidents against them are not fully investigated or prosecuted in comparison with crimes against the majority community. UN وتقدم الأقليات العرقية باستمرار شكاوى بعدم إجراء تحقيقات كاملة في الأعمال الإجرامية التي ترتكب ضدهم أو محاكمة مرتكبيها مقارنة بالجرائم التي ترتكب ضد الأغلبية.
    A number of alleged incidents of extrajudicial killings and forced disappearances have yet to be fully investigated. UN ولا تزال هناك حالات مزعومة من القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري لم يجر التحقيق فيها بشكل كامل بعد.
    While awareness can be raised of possible attempts to extort money through false claims, such information should not deter the Organization's efforts to have all allegations fully investigated. UN وفي حين يمكن رفع الوعي بالمحاولات المحتملة لابتزاز الأموال عن طريق ادعاءات باطلة، لا ينبغي لهذه المعلومات أن تردع جهود المنظمة الرامية إلى إجراء تحقيق كامل في جميع الادعاءات.
    This exercise aims to ensure that serious acts against the United Nations are fully investigated and that comprehensive follow-up with survivors and victims' families is maintained. UN وتهدف هذه العملية إلى ضمان إجراء تحقيق كامل في الأعمال الخطيرة التي تستهدف الأمم المتحدة، ومواصلة المتابعة الشاملة المتعلقة بالناجين وأسر الضحايا.
    Allegations of trafficking in New Zealand are fully investigated. UN 26 - ويجري تحقيق كامل في الادعاءات المتعلقة بالاتجار في نيوزيلندا.
    323. In view of the graveness and complexity of the crime, the Panel recommends that the case be fully investigated by a competent court. UN 323 - نظرا لخطورة الجريمة وطابعها المعقد، يوصي الفريق بأن تقوم محكمة مختصة بإجراء تحقيق كامل في القضية.
    The Committee also recommends that discriminatory treatment of minority children, including Korean and Ainu children, be fully investigated and eliminated whenever and wherever it occurs. UN كما توصي اللجنة بإجراء تحقيق كامل في المعاملة التمييزية ﻷطفال اﻷقليات، بمن فيهم اﻷطفال الكوريون وأطفال اﻵينو، وإزالة هذا التمييز كلما وحيثما وجد.
    All complaints into such abductions and conscriptions will be fully investigated to ensure that perpetrators are prosecuted. UN وسيجري التحقيق في جميع الشكاوى المتعلقة بعمليات الاختطاف والتجنيد هذه تحقيقاً كاملاً من أجل ضمان مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.
    Respect for the right to life made it essential for any death in custody to be fully investigated by an independent body. UN ومن الضروري جداً لمراعاة حق الفرد في الحياة أن تجري هيئة مستقلة تحقيقاً كاملاً في كل حالة وفاة عندما يكون الشخص الموقوف تحت مراقبة السلطات.
    In an attempt to hold accountable those responsible for threats and acts of violence against United Nations personnel, the Department and the designated officials continued to work closely with Member States to ensure that attacks against the United Nations are fully investigated. UN وسعيا إلى محاسبة الأشخاص المسؤولين عن التهديدات وأعمال العنف الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة، واصل كل من الإدارة والمسؤولين المكلفين العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء لكفالة إجراء تحقيقات كاملة في الهجمات على الأمم المتحدة.
    In response to representations by UNFICYP, the Government of Cyprus informed the Force that the question of police maltreatment of this man had been fully investigated. UN وردا على الاحتجاجات المقدمة بهذا الصدد من قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، أبلغت حكومة قبرص القوة أن مسألة إساءة معاملة الشرطة لهذا الرجل قد جرى التحقيق فيها بشكل كامل.
    The Committee is also concerned at reports that the police in Geneva have not fully investigated the pattern of these incidents (arts. 2, 18, 20 and 26). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بشأن التقارير التي تفيد بأن الشرطة في جنيف لم تحقق بالكامل في نمط هذه الحوادث (المواد 2 و18 و20 و26).
    In this context, ensure human rights violations are fully investigated and appropriate follow-up action taken in line with international standards; UN والعمل في هذا السياق على كفالة التحقيق بشكل تام في انتهاكات حقوق الإنسان واتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة وفقاً للمعايير الدولية؛
    Assurances were given by the President and the Minister of Defence that the allegations of torture would be fully investigated and the perpetrators would be sanctioned. UN وقدم الرئيس ووزير الدفاع ضمانات بإجراء تحقيقات كاملة في الادعاءات بارتكاب أعمال التعذيب وبمعاقبة الجناة.
    The Investigation Team identified and fully investigated 43 cases of possible sexual exploitation. UN وحدد فريق التحقيق 43 حالة من الاستغلال الجنسي الممكن وحقق فيها تحقيقا كاملا.
    Furthermore the SPT recommends that all allegations of ill-treatment be fully investigated through competent, independent and impartial authorities. UN علاوة على ذلك توصي اللجنة الفرعية بأن يجري التحقيق الكامل في ادعاءات سوء المعاملة من طرف سلطات مختصة ومستقلة ومحايدة.
    The Independent Expert agrees with the Government of Italy that it is imperative that these allegations are fully investigated. UN وتتفق الخبيرة المستقلة مع حكومة ايطاليا على أنه لا بد من التحقيق بالكامل في هذه الادعاءات.
    These violations should be fully investigated so as to ensure accountability and justice, prevent impunity from leading to more violence and encourage the parties to find a solution to their differences through peaceful means. UN ويجب إجراء التحقيق الكامل في تلك الانتهاكات لضمان المساءلة والعدالة، وللحيلولة دون أن يؤدي الإفلات من العقاب إلى مزيد من العنف، ولتشجيع الطرفين على إيجاد حل لخلافاتهم بالطرق السلمية.
    With the new standard reconciliation format required from the agencies, details of long-outstanding items, particularly items prior to 1999, are now identified and are being fully investigated. UN وإعمالا للشكل الموحد الجديد الذي يلزم أن تتبعه الوكالات في إجراء التسويات، جرى تحديد تفاصيل البنود المعلقة منذ فترة طويلة، وبخاصة البنود التي تعود إلى ما قبل عام 1999، ويجري إخضاعها لتحقيق واف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more