"fully involved in the" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة كاملة في
        
    • مشاركة تامة في
        
    • يُشارك على نحو تام في
        
    • اشتراكا كاملا في
        
    • إشراكا تاما في
        
    • إشراكاً كاملاً في
        
    • مشاركة بالكامل في
        
    Despite the economic crisis, we are fulfilling our commitments and we remain fully involved in the International Security Assistance Force operation. UN ورغم الأزمة الاقتصادية، فإننا نفي بالتزاماتنا وما زلنا نشارك مشاركة كاملة في عملية القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    To that end, men and women with disabilities and their representative organizations must be fully involved in the implementation of the Convention. UN وتحقيقا لذلك يجب أن يشارك الرجال والنساء ذوو الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم مشاركة كاملة في تنفيذ الاتفاقية.
    National authorities in beneficiaries' countries are fully involved in the design of assistance plans. UN تشرك السلطات الوطنية في البلدان المستفيدة مشاركة كاملة في تصميم خطط المساعدة.
    The Government will be fully involved in the formulation of the assessment, which is expected to be completed by the end of this year. UN وسوف تشارك الحكومة مشاركة تامة في صياغة التقييم القطري المشترك وهو أمر من المتوقع إنجازه مع نهاية هذه السنة.
    UNCTAD and UNDP are fully involved in the assistance provided in this area. UN ويشارك اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاركة تامة في تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Similarly, while recognizing CPD coordination took place at the country level, they stressed that the Board had to be fully involved in the joint process, and its role more clearly defined. UN وبالمثل، فإنهم بينما يُسلمون بأن تنسيق وثائق البرامج القطرية يتم على الصعيد القطري، يؤكدون على أن المجلس يتعين عليه أن يُشارك على نحو تام في العملية المشتركة، وأن يتم تحديد دوره على نحو أكثر وضوحا.
    Adolescents must be fully involved in the design of such information and services. UN ويجب أن يشترك المراهقون اشتراكا كاملا في تصميم هذه المعلومات والخدمات.
    WHO is expected to be fully involved in the preparation of the summit by providing the required technical supports. UN وينتظر من منظمة الصحة العالمية أن تشارك مشاركة كاملة في التحضير لمؤتمر القمة من خلال توفير الدعم التقني.
    We find ourselves fully involved in the task of developing programmes and establishing adequate policies in keeping with the recommendations made in the Cairo Programme of Action. UN ونجد أنفسنا نشارك مشاركة كاملة في مهمة تطوير البرامج ووضع السياسات الملائمة تمشيا مع توصيات برنامج عمل القاهرة.
    It further recommended that civil society be fully involved in the follow-up process to the UPR at the national level. UN وأوصت أيضاً بمشاركة المجتمع المدني مشاركة كاملة في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل على المستوى الوطني.
    We are fully involved in the endeavours and initiatives to promote the prompt implementation of that important instrument. UN ونشارك مشاركة كاملة في المساعي والمبادرات التي تعزز التنفيذ الفوري لذلك الصك الهام.
    In addition, the national statistical office should be fully involved in the production of the Millennium Development Goals country reports; UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي إشراك مكتب الإحصاءات الوطني مشاركة كاملة في إصدار التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Women should be fully involved in the management of refugee camps, including in decision-making. UN فينبغي أن تشارك المرأة مشاركة كاملة في إدارة مخيمات اللاجئين، ويشمل ذلك عملية صنع القرار.
    RAID is fully involved in the campaign to prevent terrorism. UN وتشارك الوحدة مشاركة كاملة في أنشطة منع الإرهاب.
    Both UNCTAD and UNDP are fully involved in the assistance provided in this area. UN واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يشاركان مشاركة تامة في تقديم المساعدة في هذا المجال.
    LICs, particularly women, should be fully involved in the development of policies aimed at protecting TK. UN وينبغي أن تشارك المجتمعات المحلية الأصلية، ولا سيما النساء، مشاركة تامة في وضع السياسات العامة الرامية إلى حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    37. The United Nations University has been fully involved in the activities of the Executive Committee on Economic and Social Affairs from the time of its inception. UN 37 - شاركت جامعة الأمم المتحدة مشاركة تامة في أنشطة اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية منذ تأسيسها.
    9. The Department of Public Information is fully involved in the process of implementation of the Secretary-General's recommendation on the establishment of United Nations houses. UN 9 - تشارك إدارة شؤون الإعلام مشاركة تامة في عملية تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن إنشاء دور الأمم المتحدة.
    Similarly, while recognizing that CPD coordination took place at country level, they stressed that the Board had to be fully involved in the joint process, and that its role more clearly defined. UN وبالمثل، فإنهم، في حين يعترفون بأن تنسيق وثائق البرامج القطرية يتم على الصعيد القطري، فهم يؤكدون على أنه يتعين على المجلس أن يُشارك على نحو تام في العملية المشتركة، وأن يُحدَّد دوره بصورة أكثر وضوحا.
    Similarly, while recognizing country programme documents coordination took place at the country level, they stressed that the Board had to be fully involved in the joint process, and its role more clearly defined. UN وبالمثل، فإنهم بينما يُسلمون بأن تنسيق وثائق البرامج القطرية يتم على الصعيد القطري، يؤكدون على أن المجلس يتعين عليه أن يُشارك على نحو تام في العملية المشتركة، وأن يتم تحديد دوره على نحو أكثر وضوحا.
    Adolescents must be fully involved in the planning, implementation and evaluation of such information and services with proper regard for parental guidance and responsibilities. UN ويجب أن يشترك المراهقون اشتراكا كاملا في تخطيط وتنفيذ وتقييم هذه المعلومات والخدمات، مع المراعاة الواجبة لتوجيه اﻷبوين ومسؤولياتهما.
    Youth should be fully involved in the design, implementation and evaluation of such programmes and plans. UN وينبغي إشراك الشباب إشراكا تاما في صياغة هذه الخطط والبرامج وتقييمها وتنفيذها.
    28. The country under review should be fully involved in the outcome. UN 28- يُشرَك البلد موضع الاستعراض إشراكاً كاملاً في عملية استخلاص النتائج.
    We hope that these events will constitute encouragement so that other States that are directly involved and have interests in that region will become fully involved in the peace process that has begun, in order to establish a just, lasting and permanent peace for the benefit of the peoples of the region. UN ونأمل أن تشكل هذه اﻷحداث تشجيعا للدول اﻷخرى المعنية مباشرة والتي لديها مصالح في تلك المنطقة ﻷن تصبح مشاركة بالكامل في عملية السلم التي بدأت، حرصا على إقرار السلم الدائم والعادل لصالح شعوب المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more