"fully transparent" - Translation from English to Arabic

    • شفافة تماما
        
    • شفافة تماماً
        
    • تتسم بالشفافية الكاملة
        
    • بالشفافية التامة
        
    • الشفافية التامة
        
    • الشفافية الكاملة
        
    • شفافية تامة
        
    • شفاف تماما
        
    • بكل شفافية
        
    • كامل الشفافية
        
    • بشفافية تامة
        
    • يتسم بالشفافية الكاملة
        
    • والشفافية الكاملة
        
    • شفاف تماماً
        
    • شفافة للغاية
        
    The main ideas are to make all arms transfers fully transparent and to establish universally accepted criteria for them. UN والأفكار الرئيسية تتمثل في جعل كل عمليات نقل الأسلحة شفافة تماما وإنشاء معايير مقبولة دوليا لتلك العمليات.
    Heads of offices should be selected through a competitive and fully transparent process, focusing on managerial competencies. UN وينبغي اختيار رؤساء المكاتب عبر عملية تنافسية شفافة تماما تركز على الكفاءات الإدارية.
    Heads of offices should be selected through a competitive and fully transparent process, focusing on managerial competencies. UN وينبغي اختيار رؤساء المكاتب عبر عملية تنافسية شفافة تماماً تركز على الكفاءات الإدارية.
    The Board notes, however, that treatment under the United Nations system accounting standards is inconsistent and not fully transparent. UN على أن المجلس يلاحظ أن معاملة النظام المذكور تفتقر إلى الاتساق كما أنها لا تتسم بالشفافية الكاملة.
    Policies and procedures should be fully transparent to ensure that Governments and other public bodies are accountable for their activities. UN وينبغي أن تتسم السياسات والإجراءات بالشفافية التامة من أجل كفالة مساءلة الحكومات وغيرها من الهيئات العامة عن أعمالها.
    It was important to ensure that all stages of the procedure were fully transparent in such cases. UN ومن المهم ضمان الشفافية التامة في كل مراحل الإجراء في حالات كهذه.
    A fully transparent corporate structure would also help in this regard. UN وقال إن زيادته ستساعد على تحقيقه وضع لوائح تنظم نشاط الشركات في كنف الشفافية الكاملة.
    Heads of offices should be selected through a competitive and fully transparent process, focusing on managerial competencies. UN وينبغي اختيار رؤساء المكاتب عبر عملية تنافسية شفافة تماما تركز على الكفاءات الإدارية.
    It requests that the detailed, actual cost of this conversion be established in a fully transparent manner and be presented in the relevant budgets. UN وهي تطلب تحديد التكلفة الفعلية المفصلة لهذا النقل بطريقة شفافة تماما وعرضها في الميزانيات ذات الصلة.
    The conclusions reached by the Agency confirm that Iran's nuclear activities have been fully transparent and its statements to the Agency have been authentic. UN وتؤكد الاستنتاجات التي توصلت إليها الوكالة أن أنشطة إيران النووية كانت شفافة تماما وأن البيانات التي قدمتها إلى الوكالة كانت صحيحة.
    This exercise will be organized in a fully transparent way. UN وسيتم تنظيم هذه العملية بطريقة شفافة تماماً.
    The work of WG B and the expert work on verification should be organized in a cost-effective and fully transparent way that would allow the active participation of all States. UN ينبغي تنظيم أعمال الفريق العامل باء وأعمال الخبراء بشأن التحقق على نحو فعال التكلفة بطريقة شفافة تماماً تتيح مشاركة كل الدول مشاركة نشطة.
    The work of WG B and the expert work on verification should be organized in a cost-effective and fully transparent way that would allow the active participation of all States. UN ينبغي تنظيم أعمال الفريق العامل باء وأعمال الخبراء بشأن التحقق على نحو فعال التكلفة بطريقة شفافة تماماً تتيح مشاركة كل الدول مشاركة نشطة.
    The group recognizes the need to identify the responsibilities of the CTITF towards Member States, including quarterly and fully transparent briefings on its activities. UN وتدرك المجموعة ضرورة تحديد مسؤوليات فرقة العمل أمام الدول الأعضاء، بما في ذلك الإحاطات الإعلامية الفصلية التي تتسم بالشفافية الكاملة عن أنشطتها.
    The process should be fully transparent and subject to the approval of the General Assembly. UN وينبغي لهذه العملية أن تتسم بالشفافية الكاملة وأن تكون مرهونة بموافقة الجمعية العامة.
    Recent high-level recruitments have been fully transparent, public, and highly competitive. UN واتسمت التعيينات الأخيرة في الوظائف العليا بالشفافية التامة وبإطلاع الجمهور عليها وبقدر عال من التنافسية.
    The registry should make information about the commitments fully transparent and accessible to the public, and it should be periodically updated. UN والغرض من هذا السجل، الذي يتعين تحديثه دوريا، إتاحة المعلومات المتعلقة بالالتزامات للجمهور على نحو كامل يتسم بالشفافية التامة.
    The reason for data collection, the process and the way that the information collected will be used should be fully transparent. UN وينبغي توخي الشفافية التامة فيما يتعلق بأسباب جمع المعلومات وبأوجه استخدام ما يجُمع منها.
    The reason for data collection, the process and the way that the information collected will be used should be fully transparent. UN وينبغي توخي الشفافية التامة فيما يتعلق بأسباب جمع المعلومات وبأوجه استخدام ما يجُمع منها.
    (v) Any other information required to make fully transparent the application of the approved [standardized] [multiproject] baseline to the specific project; UN `5` أية معلومات أخرى تلزم لتأمين الشفافية الكاملة في تطبيق خط الأساس ]الموحد[ [للمشاريع المتعددة] الذي تم إقراره على المشروع المحدد؛
    The process of formulating and implementing government policy on the promotion and protection of human rights would remain fully transparent, both domestically and internationally. UN وستظل عملية صياغة وتنفيذ سياسة الحكومة بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ذات شفافية تامة على الصعيدين المحلي والدولي معاً.
    The Government cited budgetary constraints as impeding the establishment of a fully transparent system of judicial recruitment, insisting that recent judicial appointees nonetheless met the necessary technical criteria. UN وذكرت الحكومة أن قيود الميزانية هي التي أعاقت إنشاء نظام شفاف تماما لتوظيف القضاة، وأصرت على أن التعيينات القضائية الأخيرة استوفت رغم ذلك المعايير التقنية اللازمة.
    It should be reaffirmed that his Government supported only humanitarian endeavours and that all Kuwaiti charitable associations worked in a fully transparent manner. UN وأكد من جديد أن حكومته لا تدعم إلا الأعمال الإنسانية، وأن جميع الجمعيات والهيئات الخيرية الكويتية تعمل بكل شفافية.
    This lack of differentiated analysis has prevented a fully transparent presentation of the backstopping for issues all special political missions. UN وقد حال عدم توافر هذا التحليل التفاضلي دون تقديم عرض كامل الشفافية لجميع المسائل المتصلة بدعم البعثات السياسية الخاصة.
    The IAEA Secretariat to facilitate and to continue sharing with Member States a fully transparent assessment of the accident at TEPCO's Fukushima Daiichi Nuclear Power Station, in cooperation with Japan. UN تقوم أمانة الوكالة بتيسير إجراء تقييم يتسم بشفافية تامة لحادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي التابعة لشركة تيبكو وموافاة الدول الأعضاء به باستمرار، وذلك بالتعاون مع اليابان.
    Furthermore, the delegation of authority for human resources management required full acceptance by programme managers and must be fully transparent to staff. UN أضف إلى ذلك أن تفويض السلطة ﻷغراض إدارة الموارد البشرية يتطلب تقبلا كاملا من جانب مديري البرامج ويجب أن يتسم بالشفافية الكاملة في أعين الموظفين.
    With those guidelines in place, implementation of the Protocol could be monitored and registered in a fully transparent system. UN وأضافت أن اعتماد هذه الخطوط التوجيهية يمكِّن من رصد تنفيذ البروتوكول وتسجيله في نظام شفاف تماماً.
    The Assistant Administrator stressed that the composition of programme support and administrative costs as applied were fully transparent. UN وأكد مساعد المدير أن تكاليف دعم البرامج والتكاليف اﻹدارية كما يُطبقها البرنامج شفافة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more