"fully utilized" - Translation from English to Arabic

    • استخداما كاملا
        
    • الاستخدام الكامل
        
    • استخدام كامل
        
    • الاستفادة الكاملة
        
    • تستخدم بالكامل
        
    • استخداماً كاملاً
        
    • استفادة كاملة
        
    • استخدامها بالكامل
        
    • الاستفادة التامة
        
    • استغلالا كاملا
        
    • استخداما تاما
        
    • تستغل بالكامل
        
    • يستخدم بالكامل
        
    • استخدمت بالكامل
        
    • الاستفادة بالكامل
        
    The budget for the biennium is, however, expected to be fully utilized by the end of 2013. UN غير أن من المتوقع أن تستخدم ميزانية فترة السنتين استخداما كاملا بحلول نهاية عام 2013.
    Without the post of Administrative Assistant, the capacity of the Professional staff could not be fully utilized towards the expected accomplishments. UN وبدون وظيفة المساعد الإداري هذه، لن يتسنى استخدام قدرة الموظفين الفنيين استخداما كاملا في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    It was felt that the potential for cooperation between and among the regional commissions was far from having been fully utilized. UN ومن المرتأى أن إمكانات التعاون بين اللجان الاقليمية وفيما بينها لم تقترب بعد من الوصول الى الاستخدام الكامل لها.
    The Registry's capacity will continue to be fully utilized and will be dedicated to ensuring efficient and fair trials. UN وسيستمر استخدام كامل طاقة قلم المحكمة وستكرس لضمان إجراء المحاكمات بكفاءة وعدل.
    Whereas traditional calculation of preference erosion was based on the assumption that preferences were fully utilized, it is now recognized that most favoured nation (MFN) rates are often applied even where preferential rates exist. UN ففيما استند الحساب التقليدي لتآكل الأفضليات إلى افتراض الاستفادة الكاملة من الأفضليات بات من المسلم به الآن أن المعدلات الخاصة بالدولة الأولى بالرعاية كثيراً ما تطبق، حتى حيث توجد معدلات تفضلية.
    In addition, provisions for training fees, supplies and services were not fully utilized as only limited training programmes were conducted. UN وعلاوة على ذلك، لم تستخدم بالكامل اعتمادات رسوم التدريب، واللوازم والخدمات حيث لم ينفذ إلا عدد محدود من برامج التدريب.
    The existing mechanisms should be fully utilized. UN وينبغي استخدام الآليات القائمة استخداماً كاملاً.
    Without these posts, the capacity of the Professional staff could not be fully utilized towards expected accomplishments 1, 2 and 3. UN وبدون هذه الوظائف، لن يتسنى استخدام قدرة الموظفين الفنيين استخداما كاملا في تحقيق الإنجازات المتوقعة 1 و 2 و 3.
    Information exchange, legislation and national control systems, measures to promote judicial cooperation, and countering money-laundering are the necessary strategies that must be fully utilized in our fight against drugs. UN ويشكل تبادل المعلومات، وسن التشريعات ونظم الرقابة الوطنية، وتدابير تعزيز التعاون القضائي، ومناهضة غسل اﻷموال، استراتيجيات ضرورية يجب أن نستخدمها استخداما كاملا في حربنا ضد المخدرات.
    The Committee was informed that the air transport capacity is not being fully utilized. UN وأحيطت اللجنة علما بأن قدرة النقل الجوي غير مستخدمة استخداما كاملا.
    Coordination and links with national Governments will need to be improved if the available data is to be fully utilized. UN وسوف يتعين تحسين التنسيق والصلات مع الحكومات إذا أُريد استخدام البيانات المتاحة استخداما كاملا.
    Local government units should be fully utilized after some minimum advocacy and training at the local level. UN وينبغي الاستخدام الكامل لوحدات الحكومة المحلية بعد حد أدنى من الدعاية والتدريب على المستوى المحلي.
    The amount authorized for this item will be fully utilized. UN سيتم استخدام كامل المبلغ المأذون به لهذا البند.
    It noted that the existing mechanisms built into disarmament treaties, such as consultation, clarification and cooperation, should be fully utilized in resolving non-compliance concerns. UN ولاحظ ضرورة الاستفادة الكاملة في حسم الشواغل المتعلقة بعدم الامتثال، من الآليات القائمة المدمجة في معاهدات نزع السلاح، مثل التشاور والإيضاح والتعاون.
    In doing so, we believe that the multilateral mechanisms of the United Nations system should be fully utilized. UN وإذ نتخذ هذا الموقف، نرى أنه من الضروري أن تستخدم بالكامل اﻵليات المتعددة اﻷطراف في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Committee notes that the limited budgetary discretion of $20 million has never been fully utilized. UN وتلاحظ اللجنة أن مبلغ السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية، وقدره 20 مليون دولار، لم يُستخدم استخداماً كاملاً قط.
    :: Synergies between communications and donor relations are fully utilized. UN :: الاستفادة من أوجه التآزر بين الاتصالات والعلاقات مع الجهات المانحة استفادة كاملة.
    The DSF will complement existing mechanisms for funding the Information Society, which should continue to be fully utilized to fund the growth of new ICT infrastructure and services. UN وسيعمل الصندوق على استكمال الآليات القائمة لتمويل مجتمع المعلومات والتي ينبغي أن يستمر استخدامها بالكامل في تمويل نمو الهياكل الأساسية والخدمات الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    UNDAF outcomes have served as the basis for UNICEF programme component results because Iraq has not reported on the Conventions for many years, and the recommendations could not be fully utilized. UN واستخدمت نتائج الإطار كأساس لنتائج عنصر اليونيسيف في البرنامج لأن العراق لم يقدم تقريرا عن الاتفاقيات منذ عدة سنين، ولم يكن بالإمكان الاستفادة التامة من التوصيات.
    105. New entrants would be entitled to be allocated a quota, although the question arises as to whether this would be applicable to a " fully utilized fishery " . UN ١٠٥- ويكون من حق الصيادين الجدد تخصيصهم بحصة، بالرغم من احتمال إثارة سؤال عما إذا كان هذا ينطبق على " مناطق الصيد المستغلة استغلالا كاملا " .
    The Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution is in this regard a valuable tool which should be fully utilized. UN والجهاز المركزي ﻵلية منع النزاعات وإدارتها وحلها أداة قيمة في هذا الشأن وينبغي استخدامه استخداما تاما.
    My delegation fully concurs with the Secretary-General that the United Nations disarmament machinery has not been fully utilized during the year. UN ويتفق وفدي تماما مع اﻷمين العام على أن آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلام لم تستغل بالكامل خلال العام.
    Another group of Member States suggested that since even the agreed ceiling of 5 per cent had not been fully utilized there was no basis for an increase. UN واقترحت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء بأنه لا يوجد مبرر للزيادة نظراً إلى أن الحد الأقصى المتفق عليه والبالغ 5 في المائة لم يستخدم بالكامل.
    At year's end, those advance payments might not be fully utilized and are therefore a liability. UN وفي نهاية العام، قد لا تكون تلك المدفوعات المسبقة قد استخدمت بالكامل وتعتبر لذلك من الخصوم.
    These frameworks for dialogue need to be fully utilized in order to bring various civilizations together. UN ويجب أن تتم الاستفادة بالكامل من أطر الحوار هذه من أجل التقريب بين مختلف الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more