"function effectively and" - Translation from English to Arabic

    • العمل بفعالية
        
    • تعمل بشكل كفء ومن
        
    • العمل بصورة فعالة وعلى
        
    • أداء وظيفتها بفعالية
        
    • تؤدي عملها بفعالية ومن
        
    Recognizing the need to provide the Committee with sufficient funding in order to enable it to function effectively and to carry out its work programme, UN وإذ يسلّم بضرورة تزويد اللجنة بالتمويل الكافي لتمكينها من العمل بفعالية ومن تنفيذ برنامج عملها،
    Recognizing the need to provide the Committee with sufficient funding in order to enable it to function effectively and to carry out its work programme; UN إذ يسلّم بضرورة تزويد اللجنة بالتمويل الكافي لتمكينها من العمل بفعالية ومن تنفيذ برنامج عملها،
    Their capacities and resources are far too limited to enable them to function effectively and to promote democracy. UN فقدراتها ومواردها محدودة للغاية بحيث لا تمكّنها من العمل بفعالية ومن تعزيز الديمقراطية.
    139. Another main challenge identified was the lack of sufficient funding and resources for indigenous representative organizations to function effectively and so to promote the Declaration. UN 139- وهناك تحد رئيسي آخر جرى تحديده قوامه عدم كفاية التمويل والموارد الخاصة بمنظمات تمثيل الشعوب الأصلية لكي تعمل بشكل كفء ومن ثم تعزز الإعلان.
    AI also noted that the lack of independence of this institution, inherent in this arrangement, undermines its authority to function effectively and to speak out on human rights concerns without fear of censorship. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن افتقار هذه اللجنة إلى الاستقلال، طبقاً لتشكيلها، يخل بقدرتها على العمل بصورة فعالة وعلى الدفاع عن حقوق الإنسان دون الخوف من المساءلة.
    The round table should in particular assist the members of the Commission in determining how best they can meet their immediate and long—term objectives and in identifying the financial and technical assistance required to enable the Commission to function effectively and independently. UN وينبغي أن يساعد اجتماع المائدة المستديرة، بوجه خاص، أعضاء اللجنة في تحديد أفضل السبل الكفيلة بتحقيق أهدافهم المباشرة والطويلة اﻷجل وتحديد المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتمكين اللجنة من أداء وظيفتها بفعالية واستقلالية.
    Another main challenge identified was the lack of sufficient funding and resources for indigenous representative organizations to function effectively and promote the Declaration. UN 152- وقد تم الوقوف على تحد رئيسي آخر يتمثل في عدم كفاية التمويل والموارد الخاصة بمنظمات تمثيل الشعوب الأصلية لكي تؤدي عملها بفعالية ومن ثم تعزز الإعلان.
    The State party should strengthen the Human Rights Commission of Sri Lanka so as to allow it to function effectively and ensure that its recommendations are fully implemented. UN ينبغي أن تدعم الدولة الطرف لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا لتمكينها من العمل بفعالية وضمان تطبيق توصياتها بالكامل.
    To this end, enabling NGOs to function effectively and to gain access to areas of displacement was considered essential. UN ولتحقيق هذا الهدف، رئي أنه من الضروري تمكين المنظمات غير الحكومية من العمل بفعالية والوصول إلى مناطق التشرد.
    Recognizing the need to provide the Committee with sufficient funding to enable it to function effectively and to carry out its work programme, UN وإذ يقر بالحاجة إلى توفير التمويل الكافي للجنة لتمكينها من العمل بفعالية وإنجاز برنامج عملها،
    Payment on time and in full is critical in enabling the United Nations to function effectively and efficiently. UN والدفع بالكامل وفي الموعد المحدد أمر حاسم لتمكين اﻷمم المتحدة من العمل بفعالية وكفاءة.
    (b) Assisting in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State organs to function effectively and constitutionally; UN (ب) المساعدة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض بقدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور؛
    (ii) Continue to assist in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State institutions to function effectively and constitutionally; UN ' 2` مواصلة تقديم المساعدة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية والنهوض بقدرة مؤسسات الدولة على العمل بفعالية ووفقاً لأحكام الدستور؛
    Too often, the imperative to deploy had taken priority without due regard for the equipment, self-sustainment, and training and capabilities that enabled troops to function effectively and safely. UN وأشارت أن الأولوية تعطى في الغالب لضرورة النشر، دون إيلاء الاعتبار الواجب للمعدات، والدعم الذاتي، والتدريب والقدرات التي تمكن القوات من العمل بفعالية وأمان.
    (c) Assisting in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of state organs to function effectively and constitutionally; UN (ج) المساعدة على تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعزيز قدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور؛
    (c) Assisting in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of state organs to function effectively and constitutionally; UN (ج) المساعدة على تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعزيز قدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور؛
    (c) Providing assistance in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State organs to function effectively and constitutionally; UN (ج) تقديم المساعدة على تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتعزيز قدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور؛
    B. Assisting in strengthening democratic institutions and enhancing the capacity of State organs to function effectively and constitutionally UN باء - المساعدة على تدعيم المؤسسات الديمقراطية وتعزيز قدرة أجهزة الدولة على العمل بفعالية وفقاً لأحكام الدستور
    139. Another main challenge identified was the lack of sufficient funding and resources for indigenous representative organizations to function effectively and so to promote the Declaration. UN 139- وهناك تحد رئيسي آخر جرى تحديده قوامه عدم كفاية التمويل والموارد الخاصة بمنظمات تمثيل الشعوب الأصلية لكي تعمل بشكل كفء ومن ثم تعزز الإعلان.
    74. There is an urgent need for capacity-building to improve the ability of the newly elected institutions to function effectively and deliver social services. UN 74 - وثمة حاجة ملحة إلى بناء قدرات المؤسسات المنتخبة حديثا من أجل تحسين قدراتها على العمل بصورة فعالة وعلى تقديم الخدمات الاجتماعية.
    We must resolve to muster the political will to strengthen the United Nations so that it can function effectively and redeem the majority of our peoples from wars, diseases and poverty by providing the financial and material resources required to discharge those onerous responsibilities. UN ويجب أن يكون لدينا تصميم على إبداء الإرادة السياسية على تعزيز الأمم المتحدة حتى تستطيع أداء وظيفتها بفعالية وتنتشل أغلبية شعوبنا من الحروب والأمراض والفقر، عن طريق تقديم الموارد المالية والمادية اللازمة للاضطلاع بهذه المسؤوليات الثقيلة.
    152. Another main challenge identified was the lack of sufficient funding and resources for indigenous representative organizations to function effectively and so to promote the Declaration. UN 152- وقد تم الوقوف على تحد رئيسي آخر يتمثل في عدم كفاية التمويل والموارد الخاصة بمنظمات تمثيل الشعوب الأصلية لكي تؤدي عملها بفعالية ومن ثم تعزز الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more