"function in" - Translation from English to Arabic

    • تعمل في
        
    • الوظيفة في
        
    • المهمة في
        
    • مهمة في
        
    • مهمتها من
        
    • أداء مهامها في
        
    • سارية فيما
        
    • أداء وظيفتها في
        
    • وظائفها في
        
    • المهمة بصورة
        
    • قادرة على العمل في
        
    • ستنحصر مهمة
        
    • مهامها على نحو
        
    Certainly, the Disarmament Commission does not function in a vacuum. UN إن هيئة نزع السلاح، بالتأكيد، لا تعمل في فراغ.
    Nothing can last without institutions, but even the best organized institutions cannot function in the absence of inspiration and human will. UN ولا شيء يمكن أن يستمر من دون مؤسسات، ولكن حتى أفضل المؤسسات المنظمة لا يمكن أن تعمل في غياب الإلهام والإرادة الإنسانية.
    They emphasized the importance of this function in helping the Organization to take full advantage of lessons learned through experience. UN وشددت هذه الوفود على أهمية هذه الوظيفة في مساعدة المفوضية على الاستفادة الكاملة من الدروس المستخلصة من التجارب.
    In that line, it was mentioned that there were various methods to replicate that function in an electronic environment without necessarily requiring uniqueness. UN وعلى النسق ذاته، ذُكر أنَّ هناك طرائق شتّى لاستنساخ تلك الوظيفة في البيئة الإلكترونية دون أن يُشترط التفرُّد بالضرورة.
    :: UNDP funding for 14 NRA analysts through 2010 continued; assessment to be conducted in 2010 with a view to mainstreaming the function in other RC offices UN وسيجري التقييم في عام 2010 بهدف تعميم تلك المهمة في مكاتب المنسقين المقيمين الأخرى
    It was necessary to find the means to ensure that UNSMIS could continue to perform that function in the future. UN ومن الضروري إيجاد وسائل لضمان قدرتها على الاستمرار في أداء هذه المهمة في المستقبل.
    The methodology used to calculate the costs of each function in the main text of this document followed a three step process. UN وقد مرت المنهجية المستخدمة لحساب تكاليف كل مهمة في النص الرئيسي لهذه الوثيقة بعملية من ثلاث خطوات.
    Markets do not function in a vacuum. Markets need structure to function, namely governance institutions. UN فالأسواق لا تعمل في فراغ، وهي بحاجة إلى التنظيم لكي تعمل، أي إلى مؤسسات للإدارة.
    Accordingly, the press cannot function in Iraq as a check or balance on the three institutional powers of Government. UN وبناء عليه، فإن الصحافة لا يمكن أن تعمل في العراق كأداة مراجعة أو موازنة للسلطات المؤسسية الثلاث للحكم.
    We are glad to state that currently institutions of public culture function in 188 buildings that are historical monuments and others function in buildings under the protection of the local governments in 439 settlements. UN ويسرنا أن نقول إن مؤسسات الثقافة العامة تعمل في الوقت الراهن في 188 مبنى من العالم التاريخية بينما تعمل مؤسسات أخرى في مبانٍ تخضع لحماية الحكومات المحلية في 439 مستوطنة.
    Moreover, about 20 foreign news agencies are officially accredited and function in Turkmenistan. UN وعلاوة على ذلك، هناك ما يربو على 20 من وكالات الأنباء الأجنبية المعتمدة رسميا التي تعمل في تركمانستان.
    Al-Haramain offices continue to function in Somalia. UN فما زالت مكاتب مؤسسة الحرمين تعمل في الصومال.
    The team is structured in a way that is typical of this function in a large business transformation project. UN ويتشكل الفريق على نحو يجعله مثاليا لهذه الوظيفة في مشروع كبير لتحويل أساليب العمل.
    He underlined the importance of determining whether the people in charge of managing corporate functions were capable of managing such a function in the entity they were examining. UN وأكد أهمية تحديد ما إذا كان المسؤولون عن إدارة وظائف الشركات قادرين على إدارة هذه الوظيفة في الكيان الذي يفحصونه.
    It was necessary to find means of ensuring that UNSMIS could continue to perform that function in the future. UN وكان لا بد من إيجاد وسائل لضمان قدرتها على الاستمرار في أداء هذه المهمة في المستقبل.
    At the time of writing, the Subcommittee had carried out this function in four countries. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، اضطلعت اللجنة الاستشارية بهذه المهمة في أربعة بلدان.
    The Support Base in Valencia reports to the Director of the Global Service Centre and, although autonomous in function in terms of its role as the secondary active telecommunications and data centre for peace operations, is an integral component of the Centre. UN وقاعدة الدعم في فالنسيا مسؤولة أمام مدير مركز الخدمات العالمية، ورغم استقلالية مهمتها من حيث دورها بوصفها المركز العامل الثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية والبيانات المتعلقة بعمليات السلام، فإنها جزء لا يتجزأ من مركز الخدمات العالمية.
    Planning, development, coordination and implementation of the required security measures to mitigate potential risks enable UNAMI to perform its function in Iraq. UN كما أن التخطيط للتدابير الأمنية اللازمة للتخفيف من آثار المخاطر المحتملة، ووضع تلك التدابير وتنسيقها وتنفيذها، يمكِّن البعثة من أداء مهامها في العراق.
    We also agreed that ratifying States would consider appointing a special representative to assist the coordinating State in the performance of its function in promoting the entry into force of the Treaty. UN واتفقنا أيضاً على أن تنظر الدول المصدقة في تعيين ممثل خاص لمساعدة الدولة المنسقة في أداء وظيفتها في تعزيز نفاذ المعاهدة.
    It is an irrefutable fact that UNFICYP cannot function in Cyprus without the consent of the parties involved in the conflict and Security Council resolutions clearly indicate that the parties in the conflict and the parties which will settle this conflict, without any interference from outside, are the Turkish Cypriot and the Greek Cypriot parties. UN ومن الحقائق الثابتة أن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لن تتمكن من أداء وظائفها في قبرص بدون موافقة أطراف النزاع وتشير قرارات مجلس الأمن إشارة واضحة إلى أن طرفي النزاع والطرفين اللذين سيقومان بتسويته، بدون أي تدخل خارجي، هما الطرف القبرصي التركي والطرف القبرصي اليوناني.
    An Inspection Unit will be responsible for conducting this function in an independent and unbiased manner. UN وستتولى وحدة التفتيش المسؤولية عن القيام بهذه المهمة بصورة مستقلة وبعيدا عن كل إجحاف.
    On the basis of this authorized strength, CIVPOL had been able to deploy and operate only at Kigali, instead of being able, as originally intended, to function in various parts of Rwanda. UN واستنادا الى هذا القوام المأذون به، لم يتح وزع الشرطة المدنية وتشغيلها الا في كيغالي، بدلا من أن تكون قادرة على العمل في شتى أنحاء رواندا، كما كان مزمعا أصلا.
    After its implementation, the budget function in headquarters will be in areas of coordination, overall resources analysis, monitoring and oversight. UN وبعد تنفيذها، ستنحصر مهمة الميزانية في المقر في مجالات التنسيق والتحليل الشامل للموارد والرصد والمراقبة.
    The ATU does not function in isolation. UN ولا تؤدي وحدة مكافحة الإرهاب مهامها على نحو منعزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more