"functional autonomy" - Translation from English to Arabic

    • الاستقلال الوظيفي
        
    • الاستقلالية الوظيفية
        
    • الذاتي الوظيفي
        
    • والاستقلال الوظيفي
        
    Several speakers agreed that the functional autonomy of the information component should be preserved. UN واتفق عدة متكلمين على ضرورة صيانة الاستقلال الوظيفي للعنصر الخاص بالإعلام.
    Coordination with other United Nations offices should take into account the functional autonomy of the United Nations information centres. UN وينبغي عند التنسيق مع هذه المكاتب اﻷخرى مراعاة الاستقلال الوظيفي لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    His delegation supported the integration of the information centres with the United Nations Development Programme (UNDP) field offices, provided that the functional autonomy of the information components was preserved. UN ويؤيد الوفد البلغاري إدماج مراكز الاعلام في المكاتب الخارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بشرط الحفاظ على الاستقلال الوظيفي للعناصر المعنية بالاعلام.
    It was regrettable that the merging of some of those centres with UNDP field offices had sometimes led to a lack of respect for the functional autonomy and programmes of the Department of Public Information, a situation that must be remedied immediately. UN ومما يؤسف له أن دمج بعض تلك المراكز مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أدى، في بعض الحالات، إلى عدم مراعاة الاستقلالية الوظيفية ﻹدارة شؤون اﻹعلام وبرامجها، وهو وضع يجب تداركه فورا.
    It should be noted that the functional autonomy of experts and the modernization of official expert services to strengthen their structure and ensure independent, competent production of material evidence, are goals of the third National Human Rights Plan. UN ويجدر أيضاً التنويه بأن الاستقلالية الوظيفية للخبراء وتعزيز أجهزة الخبرات الرسمية، بوصفها شكلاً من أشكال تعزيز هيكلة الأجهزة المذكورة يكفل إنتاج أدلة مادية استثنائية وموثوقة، إنما تشكل غايات تندرج في إطار الخطة الوطنية الثالثة لحقوق الإنسان.
    The directors had also been unanimous in stressing the importance of building a constructive partnership between all members of the United Nations family working in the field and of safeguarding the functional autonomy of the integrated information centres. UN وأجمع المديرون أيضا على التشديد على أهمية بناء شراكة بنﱠاءة بين جميع أفراد أسرة اﻷمم المتحدة العاملين في الميدان وضمان الاستقلال الذاتي الوظيفي لمراكز اﻹعلام المدمجة.
    Particular attention should be paid to the observance of such principles as the preservation of the functional autonomy of the information centres, the equitable disbursement of available resources, closer coordination with the Department and the adoption of a case-by-case approach in implementing the integration policy. UN وينبغي ايلاء عناية خاصة لاحترام مبادئ معينة كالحفاظ على الاستقلال الوظيفي لمراكز اﻹعلام، والتوزيع العادل للموارد المتاحة، والتنسيق اﻷوثق مع الادارة، وتنفيذ سياسة الدمج على أساس كل حالة على حدة.
    In its evaluation of the integration exercise, however, the Department has found that functional autonomy is not always respected and programme delivery is adversely affected in the majority of the information centres integrated with UNDP. UN غير أن اﻹدارة، في تقييمها لعملية الدمج وجدت أن الاستقلال الوظيفي يكون مكفولا دائما وأن تنفيذ البرنامج يتأثر سلبيا في أغلبية مراكز اﻹعلام التي أدمجت مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    46. Many delegations expressed support for the policy of integration, on a case-by-case basis, where appropriate, in consultation with the host Government and provided the functional autonomy of the information component was preserved. UN ٤٦ - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لسياسة دمج مراكز اﻹعلام، على أساس كل حالة على حدة، وحسب الاقتضاء وبالتشاور مع الحكومة المضيفة، شريطة المحافظة على الاستقلال الوظيفي للعنصر اﻹعلامي.
    The Department would continue to pursue integration, on a case-by-case basis and in consultation with the host Governments, provided the stated goals of integration could be achieved while preserving the functional autonomy of the respective information centre. UN وستواصل اﻹدارة تنفيذ عملية اﻹدماج، حسب كل حالة على حدة، وبالتشاور مع الحكومات المضيفة، بشرط إمكان تحقيق اﻷهداف المقررة لﻹدماج مع الحفاظ على الاستقلال الوظيفي لكل مركز من مراكز اﻹعلام.
    The immediate objective of this overall coordination, which is carried out jointly and with due respect for each sub-system's functional autonomy, is to guarantee development, as well as unity and coherence in Central American intraregional activities and in relations with third States, groups of States and international organizations. UN ويتمثل الهدف المباشر لهذا التنسيق العام، الذي يتحقق بالتضافر واحترام الاستقلال الوظيفي لكل منظومة فرعية، في ضمان التنمية، وفي توحيد وتنسيق أمريكا الوسطى ﻹجراءاتها اﻷقاليمية إزاء الدول الثالثة، وجماعات الدول والمنظمات اﻹقليمية.
    However, the current National Commission lacked functional autonomy, and material and financial resources to fulfil its tasks, work plan and programmes. UN بيد أن اللجنة الوطنية الحالية تفتقر إلى الاستقلال الوظيفي والموارد المادية والمالية اللازمة لأداء مهامها وتنفيذ خطة عملها وبرامجها(4).
    54. Many speakers supporting the integration of the United Nations information centres with field offices of UNDP and other United Nations offices said that they believed that positive results had been achieved, and functional autonomy preserved. UN ٥٤ - وقال كثير من المتكلمين المؤيدين ﻹدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيرها من مكاتب اﻷمم المتحدة إنهم يعتقدون أن هناك نتائج إيجابية قد تحققت وأن الاستقلال الوظيفي لهذه المراكز محفوظ.
    (f) Report of the Secretary-General on his plan of integrating United Nations information centres with other United Nations offices, while maintaining the functional autonomy of the United Nations information centres (A/AC.198/1993/7); UN )و( تقرير اﻷمين العام عن خطته المتعلقة بادماج مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام في مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مع الابقاء على الاستقلال الوظيفي لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام (A/AC.198/1993/7)؛
    (f) Report of the Secretary-General on the integration of United Nations information centres with other United Nations offices, while maintaining the functional autonomy of the United Nations information centres; submitted pursuant to the request of the General Assembly in paragraph 6 of resolution 47/73 B; 9/ UN )و( تقرير اﻷمين العام بشأن ادماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بمكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مع اﻹبقاء على الاستقلال الوظيفي لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛ والمقدم عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٦ من القرار ٤٧/٧٣ باء)٩(؛
    (d) To establish close coordination, taking into account the functional autonomy of United Nations information centres, with other field offices of the United Nations system, particularly those of the United Nations Development Programme (UNDP), in order to avoid duplication of work. UN )د( إيجاد تنسيق وثيق مع المكاتب الميدانية اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية تجنب الازدواجية في العمل، مع مراعاة الاستقلال الوظيفي لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    In the past year, we have also begun to envisage the role that - if you will - the " second generation " of information centres can play in establishing what the Secretary-General has referred to as a " unified " United Nations presence in the field, while maintaining the functional autonomy of the units represented. UN ولقد شرعنا في السنة الماضية، أيضا في تصور الدور الذي يمكن، اذا شئتم، أن يؤديه " الجيل الثاني " من مراكز الاعلام في انشاء ما أشار اليه اﻷمين العام على أنه وجود " موحد " لﻷمم المتحدة في الميدان مع الحفاظ في الوقت نفسه على الاستقلالية الوظيفية للوحدات الممثلة.
    On 21 March 2013, the Human Rights Council adopted resolution 22/6, in which it called upon States to ensure that reporting requirements " do not inhibit functional autonomy [of associations] " and " do not discriminatorily impose restrictions on potential sources of funding. " UN وفي 21 آذار/مارس 2013، اعتمد مجلس حقوق الإنسان القرار 22/6 الذي دعا فيه الدول إلى أن تكفل، فيما تضعه من شروط للإبلاغ، " ألاّ تعرقل هذه الشروط الاستقلالية الوظيفية [للجمعيات] وألاّ تفرض على نحو تمييزي قيوداً على المصادر المحتملة للتمويل " .
    First, it was concerned about the fact that the functional autonomy of the information centres was not always respected and therefore welcomed the consensus at the latest session of the Committee on Information that future integration exercises should be carried out cost-effectively and on a case-by-case basis, taking into account the views of the host countries and without adversely affecting the centres’ information functions and autonomy. UN أولا، قلقه ﻷن الاستقلالية الوظيفية لمراكز اﻹعلام لا تُحترم دائما، وهو بالتالي يرحب بتوافق اﻵراء في الدورة اﻷخيرة للجنة اﻹعلام على وجوب القيام بعمليات التكامل في المستقبل على أساس الفعالية من حيث التكلفة ودراسة كل حالة على حدة، مع مراعاة آراء البلدان المضيفة ودون المساس بمهام مراكز اﻹعلام واستقلاليتها.
    The institutions referred to in article 9, paragraph 3, shall retain their full functional autonomy in accordance with their respective constituent treaties or agreements. UN وتحتفظ المؤسسات المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ٩ بكامل استقلالها الذاتي الوظيفي وفقا ﻷحكام المعاهدة والاتفاقات التأسيسية لكل منها.
    As mandated by the General Assembly, we are guided in our efforts by the principles and the conditions that are a prerequisite for any meaningful and successful integration: the views of the host Governments, the functional autonomy and the effectiveness of the information centres and the imperative that integration should realize savings in the costs of common offices and services. UN وحسب الولاية التي حددتها الجمعية العامة، فإننا نسترشد في جهودنا بالمبادئ والشروط التي تعد أساسية لتحقيق أي إدماج مفيد وناجح، ألا وهي آراء الحكومات المضيفة، والاستقلال الوظيفي لمراكز اﻹعلام وفعاليتها، وضرورة أن يؤدي اﻹدماج الى تحقيق وفورات في تكاليف المكاتب والخدمات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more