"functioning in" - Translation from English to Arabic

    • تعمل في
        
    • عاملة في
        
    • مهامها في
        
    • سير عملهما في
        
    • أدائها في
        
    The Juvenile Court was not functioning in Sector North, and judicial officers faced difficulty in accessing court records for monitoring cases. UN لم تكن محكمة الأحداث تعمل في قطاع الشمال، ولاقى الموظفون القضائيون صعوبات في الوصول إلى سجلات المحكمة لرصد القضايا.
    Established in 1885, the International Statistical Institute (ISI) is one of the oldest international scientific associations functioning in the modern world. UN تأسس المعهد اﻹحصائي الدولي عام ١٩٨٥، وهو من أقدم الاتحادات العلمية الدولية التي ما زالت تعمل في عالمنا المعاصر.
    Like a large and complicated machine, the international community has many moving parts functioning in this field. UN فالمجتمع الدولي، كآلة ضخمة معقّدة، يتضمن عناصر متحرّكة كثيرة تعمل في هذا المجال.
    Target data 2005: Functioning networks and coalitions in all regions/subregions; national coalitions functioning in 50-70 countries. UN البيانات المستهدفة 2005: شبكات وتحالفات عاملة في جميع الأقاليم/دون الأقاليم؛ تحالفات وطنية عاملة في 50 - 70 بلداً.
    Five stations functioning in Kazakhstan have been integrated into the International Monitoring System and are used to provide a 24-hour monitoring of natural and man-made seismic events in the region. UN وأدمجت خمس محطات عاملة في كازاخستان في نظام الرصد الدولي، وهي تُستخدم في رصد الاهتزازات الطبيعية والاصطناعية في المنطقة على مدار الساعة.
    NGOs that specialize in the support of women and protection of the family are functioning in virtually every region of the country. UN والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في دعم النساء وحماية الأسرة تؤدي مهامها في كل منطقة تقريبا من مناطق البلد.
    The Secretary-General and the executive heads of the other United Nations system organizations should further strengthen the capacities and resources of the two Regional Directors Teams in Africa including, as appropriate, through redeployment of resources, to ensure their effective functioning in the context of the extensive ongoing reform processes aimed at enhancing system-wide coherence and coordination at the country levels. UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة زيادة تعزيز قدرات وموارد فريقي المديرين الإقليميين في أفريقيا، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، بإعادة توزيع الموارد، لضمان فعالية سير عملهما في سياق عمليات الإصلاح الجارية على نطاق واسع لتعزيز الاتِّساق والتنسيق على نطاق المنظومة على المستوي القطري.
    State-level assessment and evaluation commissions have been established and were functioning in both Blue Nile and Southern Kordofan States. UN وأنشئت مفوضيات الرصد والتقييم على صعيد الولايات، وهي تعمل في كلٍ من ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان.
    One consultative and 2 tripartite mechanisms, with 3 agricultural concessions, were established and are functioning in 2 counties UN أنشئت آلية تشاورية واحدة وآليتان ثلاثية الأطراف بامتيازات زراعية وهي تعمل في مقاطعتين
    56. As of mid-year there were about 750 schools functioning in Monrovia and environs, Margibi and Bassa. UN ٦٥ - ومع حلول منتصف السنة كانت ٧٥٠ مدرسة تعمل في منروفيا وجوارها ومرغيبي وباسا.
    Markets are barely functioning in the conflict-affected states. UN وتكاد الأسواق لا تعمل في الولايات المتضررة من النزاع.
    29. The Academy has been functioning in temporary premises pending construction of permanent premises on a site which the Government purchased in December 1992. UN ٢٩ - واﻷكاديمية تعمل في مبان مؤقتة، بانتظار بناء مبان دائمة، على أراضي اشترتها الحكومة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    However, nearly 250 schools which had previously been functioning in Lofa, Bomi and Cape Mount were temporarily closed, affecting some 30,000 students and 2,500 teachers and support staff. UN إلا أن قرابة ٢٥٠ مدرسة كانت في السابق تعمل في لوفا وبومي وكيب ماونت أقفلت مؤقتا مما يؤثر على ٠٠٠ ٣٠ تلميذ و ٥٥٠ ٢ معلم وموظف دعم.
    Five specialized emergency obstetric care units have been set up and are functioning in the country to provide emergency perinatal care; they have ambulances for the provision of advisory and emergency obstetric care. UN وشُيدت خمس وحدات تعمل في البلد على توفير الرعاية في حالات الطوارئ قرب الولادة. وهذه الوحدات لها سيارات إسعاف لتوفير الخدمات الاستشارية والرعاية الطارئة في حالات الولادة.
    72. The independent expert also learnt that there are five courts functioning in south Mogadishu. UN 72- وعلمت الخبيرة المستقلة أيضاً أنه توجد خمس محاكم تعمل في جنوب مقديشو.
    1. Sustainable vaccine delivery systems functioning in targeted areas UN 1 - نظم مستدامة لإيصال اللقاحات تعمل في مناطق مستهدفة
    5. The Commission may, after discussion with any specialized agency functioning in the same general field and with the approval of the Economic and Social Council, establish such subsidiary bodies as it deems appropriate for facilitating the carrying out of its responsibilities. UN 5 - يجوز للجنة، بعد التناقش مع أية وكالة متخصصة عاملة في المجال العام نفسه، وبموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تنشئ ما تراه مناسبا من الهيئات الفرعية لتسهيل الاضطلاع بمسؤولياتها.
    After discussion with any specialized agency functioning in the same general field, and with the approval of the Economic and Social Council, the Commission may establish such continuously acting subcommissions or other subsidiary bodies as it deems necessary for the performance of its functions and shall define the powers and composition of each of them. UN يجوز للجنة الاقتصادية لأوروبا، بعد التشاور مع أية وكالة متخصصة عاملة في المجال العام نفسه، وبموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تنشئ ما تراه ضروريا من اللجان الفرعية أو الهيئات الفرعية الأخرى التي تعمل بصفة دائمة لتأدية وظائفها، وتحدد سلطات وتكوين كل منها.
    5. The Commission may, after discussion with any specialized agency functioning in the same general field and with the approval of the Economic and Social Council, establish such subsidiary bodies as it deems appropriate for facilitating the carrying out of its responsibilities. UN 5 - يجوز للجنة، بعد التناقش مع أية وكالة متخصصة عاملة في نفس المجال العام، وبموافقة المجلس، أن تنشئ ما تراه مناسبا من الهيئات الفرعية لتسهيل الاضطلاع بمسؤولياتها.
    51. Despite prolonged conflict, displacement and poverty, more than 900 schools are functioning in southern Sudan. UN ٥١ - بالرغم من طول أمد النزاع والتشريد والفقر، فإنه لا تزال أكثر من ٩٠٠ مدرسة تؤدي مهامها في جنوب السودان.
    86. When it started functioning in 2007 in Tanzania Mainland, the Labour Court had only one registry based in Dar es Salaam. UN 86- وعندما بدأت محكمة العمل مباشرة مهامها في عام 2007 في تنزانيا القارية لم يكن لديها سوى سجل واحد في دار السلام.
    The Secretary-General and the executive heads of the other United Nations system organizations should further strengthen the capacities and resources of the two Regional Directors Teams in Africa including, as appropriate, through redeployment of resources, to ensure their effective functioning in the context of the extensive ongoing reform processes aimed at enhancing system-wide coherence and coordination at the country levels. UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة زيادة تعزيز قدرات وموارد فريقي المديرين الإقليميين في أفريقيا، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، بإعادة وزع الموارد، لضمان فعالية سير عملهما في سياق عمليات الإصلاح الجارية على نطاق واسع لتعزيز الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة على المستوى القطري.
    Ongoing efforts to enhance the role of the Commission for Social Development and to improve its functioning in the context of the follow-up to the Summit, should be pursued and deepened, based, inter alia, on the recommendations and decisions adopted at the 1996 special session of the Commission. UN وينبغي متابعة الجهود الجارية المبذولة لتعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية وتحسين أدائها في سياق متابعة مؤتمر القمة وتعميقها، استنادا إلى جملة أمــور، منهــا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more