"functioning of state institutions" - Translation from English to Arabic

    • أداء مؤسسات الدولة
        
    • أداء المؤسسات الحكومية
        
    • سير عمل مؤسسات الدولة
        
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية،
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، وذلك نتيجة للتآمر بين بعض الأطراف السياسية الفاعلة والقيادة العسكرية،
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية،
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، وذلك نتيجة للتآمر بين بعض الأطراف السياسية الفاعلة والقيادة العسكرية،
    144. We have mentioned some aspects of society which have given rise to the culture of violence and intimidation, as well as the deficiencies apparent in the functioning of State institutions. UN ٤٤١ - لقد كانت تلك مظاهر في المجتمع الغواتيمالي حددت ثقافة العنف والتخويف، إضافة إلى أوجه القصور اﻷخرى التي تعتري أداء المؤسسات الحكومية.
    Subvert the functioning of State institutions provided for under the constitution. UN :: تعطيل سير عمل مؤسسات الدولة المنصوص عليها بموجب الدستور.
    His Government had launched its first survey on violence against children and was developing and executing a comprehensive plan which combined both a long-term investment in violence prevention and a commitment to improving the functioning of State institutions. UN وقد أجرت حكومته أول دراسة استقصائية للعنف ضد الأطفال وهي تقوم بوضع وتنفيذ خطة شاملة تجمع بين الاستثمار طويل الأجل في منع العنف والالتزام بتحسين أداء مؤسسات الدولة.
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, UN وإذ يعرب عن استيائه لعدم سيطرة المدنيين وإشرافهم على نحو فعال حتى الآن على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية،
    Noting efforts of the government to gain effective civilian control and oversight over the defence and security forces, as failure to do so could adversely affect the effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, UN وإذ يلاحظ الجهود التي تبذلها الحكومة لبسط سيطرة الجهاز المدني وتحقيق إشرافه فعليا على قوات الدفاع والأمن، نظرا لأن عدم تحقيق هذا الأمر قد يحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية نتيجة للتواطؤ بين بعض الجهات السياسية الفاعلة والقيادة العسكرية،
    While it is true that Timor-Leste continues to have problems with the smooth functioning of State institutions, it is equally true that what is important is how those problems are tackled and solved. UN ولئن صح القول إن تيمور - ليشتي ما زالت تعاني من مشاكل في جعل أداء مؤسسات الدولة سلسا، يصح القول أيضا إن الأهم هو كيفية التصدي لتلك المشاكل وكيفية حلها.
    Expressing concern at the lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, UN وإذ يعرب عن القلق من انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، نتيجة لتآمر بعض الأطراف السياسية الفاعلة مع القيادة العسكرية،
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, UN وإذ يعرب عن استيائه لعدم سيطرة المدنيين وإشرافهم على نحو فعال حتى الآن على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، وذلك نتيجة للتواطؤ بين بعض الجهات السياسية الفاعلة والقيادة العسكرية،
    Expressing concern at the lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, UN وإذ يعرب عن القلق من انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، نتيجة لتآمر بعض الأطراف السياسية الفاعلة مع القيادة العسكرية،
    9. In this connection, among the various aspects covered in the memorandum of understanding, one fact was underlined, namely, that it had been established that the restoration of sovereign organs involved the removal of all impediments to the normal functioning of State institutions, including the return of the assets of the respective organs. UN ٩ - وفي هذا الصدد، فإنه من بين مختلف الجوانب التي شملتها مذكرة التفاهم، جرى التركيز على إحدى الحقائق، ألا وهي أنه تأكد أن عملية إعادة اﻷجهزة السيادية إنما تنطوي على إزالة جميع العقبات التي تعوق أداء مؤسسات الدولة لمهامها بصورة طبيعية، بما في ذلك إعادة اﻷصول المالية لكل من هذه اﻷجهزة.
    They included the activities of militias, the ineffective functioning of State institutions due to the " incomplete " delegation of authority to the Prime Minister, and administrative requirements under which disciplinary procedures involving civil servants had to be processed through the Ministry of Labour. UN وفي جملة تلك المسائل أنشطة الميليشيات، وعدم أداء مؤسسات الدولة لوظائفها بشكل فعال بسبب تفويض السلطة " غير المكتمل " لرئيس الوزراء، والاحتياجات الإدارية التي ينبغي بموجبها معالجة الإجراءات التأديبية المتخذة بحق الموظفين المدنيين، عن طريق وزارة العمل.
    In order to achieve this and, in particular, to ensure the functioning of State institutions, the provision of public services and the prevention of a further deterioration in the prevailing difficult socioeconomic situation, the new Government will require urgent budgetary support. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، وعلى وجه الخصوص، لكفالة أداء مؤسسات الدولة لمهامها، وتقديم الخدمات العامة ومنع استمرار تدهور الحالة الاجتماعية - الاقتصادية الصعبة السائدة، سوف تتطلب الحكومة الجديدة دعما مستعجلا للميزانية.
    49. In the medium to long term, it will be critical for the authorities of Guinea-Bissau to manage efficiently the resources derived from tax revenues and international assistance to ensure the sustainable functioning of State institutions, the regular payment of salaries to civil servants and the timely delivery of basic services to the population. UN 49 - وفي الأجلين المتوسط والطويل، سيكون من الأهمية بمكان بالنسبة لسلطات غينيا - بيساو أن تدير بكفاءة الموارد المتأتية من إيرادات الضرائب والمساعدة الدولية من أجل كفالة استدامة أداء مؤسسات الدولة لمهامها، ودفع المرتبات بصورة منتظمة إلى موظفي الخدمة المدنية وتقديم الخدمات الأساسية للسكان في الوقت المناسب.
    The report covers developments since my previous report (S/2009/552), dated 22 October 2009 and covering the period until 15 February 2010, with a particular focus on efforts to normalize the functioning of State institutions and on preparations for the national conference designed to promote reconciliation in the country. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي جرت منذ تقريري السابق (S/2009/552) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الذي يغطي الفترة الممتدة حتى 15 شباط/فبراير 2010، مع التركيز بصفة خاصة على الجهود المبذولة لتطبيع أداء مؤسسات الدولة وعلى الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوطني الرامي إلى تعزيز المصالحة في البلد.
    67. According to the findings of the transition working groups on requirements for continued international assistance to Timor-Leste, and in view of the unavailability at this time of viable alternatives to provide the assistance that Timor-Leste requires, a withdrawal of UNMISET would have a potentially negative impact on the security and stability of the country as well as the proper functioning of State institutions. UN 67 - ووفقا للنتائج التي خلصت إليها الأفرقة العاملة الانتقالية بشأن الاحتياجات اللازمة لاستمرار المساعدات الدولية لتيمور - ليشتي، ونظرا لعدم توافر بدائل عملية في هذا الوقت تسمح بتقديم المساعدة اللازمة لتيمور - ليشتي، فإن سحب البعثة يمكن أن يخلف أثرا سلبيا على أمن البلد واستقراره، وعلى حُسن أداء مؤسسات الدولة.
    4. Pursuant to paragraph 11 of Security Council resolution 1633 (2005), concerning the expiry of the mandate of the National Assembly, the Group held extensive consultations with the Ivorian parties on the functioning of State institutions. UN 4 - ووفقا للفقرة 11 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1633 (2005) المتعلقة بانتهاء ولاية الجمعية الوطنية، عقد الفريق العامل الدولي مشاورات متعمقة مع الأطراف الإيفوارية بشأن سير عمل مؤسسات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more