"functioning of the court" - Translation from English to Arabic

    • أداء المحكمة
        
    • أسلوب عمل المحكمة
        
    • سير عمل المحكمة
        
    • بعمل المحكمة
        
    • اضطلاع المحكمة بأعمالها على
        
    • لعمل المحكمة
        
    • انتظام سير
        
    • ﻷسلوب عمل المحكمة
        
    • سير المحكمة
        
    • تسيير أعمال المحكمة
        
    • العمل في المحكمة
        
    • قيام المحكمة بأعمالها
        
    Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 4: Rules relating to situations that may affect the functioning of the Court UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 4: القواعد المتصلة بالحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها.
    Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 4: Rules relating to situations that may affect the functioning of the Court UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 4: القواعد المتصلة بالحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها.
    In light of experiences gained, the door is open for adjusting the functioning of the Court to the needs of the world community. UN وفي ضوء التجربة المكتسبة، فإن الباب مفتوح لتكييف أداء المحكمة وفقا لاحتياجات المجتمع العالمي.
    functioning of the Court UN أسلوب عمل المحكمة
    Her delegation was not convinced that such a clause would not affect the smooth functioning of the Court. UN ويُخشى أن يتسبب هذا الحكم في عرقلة سير عمل المحكمة بشكل مرضٍ.
    Situations that may affect the functioning of the Court UN الحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها
    Situations that may affect the functioning of the Court UN الحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها
    The effective functioning of the Court is a prerequisite for reversing the climate of impunity that persists in Darfur. UN إن أداء المحكمة لوظيفتها بطريقة فعالة هو شرط أساسي لعكس اتجاه حالة الإفلات من العقاب السائدة في دارفور.
    Situations that may affect the functioning of the Court UN الحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها
    The availability of qualified judges, case managers and court staff proved a constraint on the functioning of the Court. UN وثبت أن توفير القضاة المؤهلين ومديري القضايا وموظفي المحاكم، يشكل عائقا أمام أداء المحكمة لمهامها.
    Concern was expressed that delays in the receipt of contributions from States parties could affect the functioning of the Court in the future. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    Concern was expressed that delays in the receipt of contributions from States parties could affect the functioning of the Court in the future. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    The same problem might occur if the financial crisis were significantly to undermine the functioning of the Court. UN وقد تحدث نفس المشكلة لو قوضت اﻷزمة المالية تقويضا كبيرا، أداء المحكمة.
    That arrangement seriously limited the jurisdiction of the court, making it dependent on a determination made not through a legal process but by a political body, with the consequent risk of politicizing the functioning of the Court itself. UN وهذا ترتيب يحد بشدة من اختصاص المحكمة بجعله متوقفا على صدور قرار لا عن طريق عملية قانونية وإنما من هيئة سياسية، بما يترتب على ذلك من إضفاء الصبغة السياسية على أداء المحكمة ذاتها لوظائفها.
    functioning of the Court UN رابعا - أسلوب عمل المحكمة
    functioning of the Court UN الرابع - أسلوب عمل المحكمة
    Indeed, the cooperation thus contemplated between the national administrative and judicial authorities on the one hand and the court on the other seems to be essential in order to ensure the effective functioning of the Court. UN والتعاون المرتأى بين السلطات اﻹدارية والقضائية الوطنية، من جهة، والمحكمة، من جهة أخرى، يبدو ضروريا لضمان سير عمل المحكمة سيرا فعالا.
    :: Serve as liaison between the Court and other international organizations pertinent to the work or the functioning of the Court, such as the UNSJPF, ILOAT, UNAT and the ICTY UN :: العمل كجهة اتصال بين المحكمة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يتعلق بعمل المحكمة أو تسييره، مثل الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Over the past year, the Registry maintained the high level of effectiveness and quality that makes its support essential to the proper functioning of the Court. UN وعلى مدى السنة الماضية، حافظ قلم المحكمة على مستوى عال من الفعالية والجودة جعلت من الدعم الذي يقدمه عنصرا أساسيا في اضطلاع المحكمة بأعمالها على نحو مناسب.
    It is the hope of my delegation that the Museum will enhance the proper understanding of the functioning of the Court by Member States. UN ويأمل وفدي أن يسهم المتحف في تعزيز فهــم الدول اﻷعضاء لعمل المحكمة على النحو الصحيح.
    In that capacity, I was responsible for the functioning of the Court section: personnel, logistics and relations with the other State administrative services. UN وعمد في هذا الصدد إلى كفالة انتظام سير العمل في دائرة المحكمة، بما في ذلك شؤون الموظفين، والاحتياجات السوقية وتأمين العلاقات مع سائر الدوائر اﻹدارية بالدولة.
    1. Subject to paragraphs 2 and 3, the judges may by an absolute majority make rules for the functioning of the Court in accordance with this Statute, including rules regulating: UN ١ - مع عدم اﻹخلال بالفقرتين ٢ و ٣، يجوز للقضاة، باﻷغلبية المطلقة، وضع لائحة ﻷسلوب عمل المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي، تشمل قواعد تنظم المسائل اﻵتية:
    The Prince and his delegation had a meeting with the President and the Registrar on the functioning of the Court and the prospects for cooperation between the Court and Saudi Arabia. UN وعقد الأمير ووفده اجتماعا مع الرئيس ورئيس القلم بشأن سير المحكمة وآفاق التعاون بين المحكمة والمملكة العربية السعودية.
    45. It is further apparent from the drafting history of the Court's Statute that the principle of equality between members of the Court and ad hoc judges was always considered a cardinal principle within the functioning of the Court. UN 45 - كما يتبين، عند تأمل تاريخ صوغ النظام الأساسي للمحكمة، أن مبدأ المساواة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين اعتُبر دوما مبدءا أساسيا من مبادئ تسيير أعمال المحكمة.
    We believe that subparagraph (ii) should be deleted since, if adopted, it would affect the functioning of the Court. UN نرى أنه ينبغي حذف الفقرة الفرعية `2 ' لأن اعتمادها يؤثر في سير العمل في المحكمة.
    Such a paragraph could be further enhanced by acknowledging the need to strengthen the functioning of the Court. UN ومن الممكن تعزيز تلك الفقرة بالإقرار بالحاجة إلى تعزيز قيام المحكمة بأعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more