"functions as" - Translation from English to Arabic

    • المهام التي
        
    • المهام على النحو
        
    • الوظائف التي تؤديها
        
    • العنصرين
        
    • وتعمل بوصفها
        
    • بمهام من
        
    • يعمل على النحو
        
    • مهام من
        
    • مهامها بوصفها
        
    • مهامهم بصفتهم
        
    • هذه اللجنة بوصفها
        
    • ويعمل بوصفه
        
    • جميع المهام
        
    (i) To perform such functions as the Conference requests in order to assist it in dealing with its agenda and to facilitate its work; UN `1` أداء المهام التي قد يكلّفها بها المؤتمر من أجل مساعدته في معالجة جدول أعماله وتيسير عمله؛
    The Race Relations Office has a significant education team and carries out the same type of functions as the Human Rights Commission in relation to race. UN ولدى مكتب العلاقات بين الأجناس فريق تثقيفي كبير يؤدي نفس المهام التي تؤديها لجنة حقوق الإنسان بشأن العلاقات العرقية.
    The Vice-President performs such functions as are assigned him by the President and is also the leader of government business in the National Assembly. UN ويؤدي نائب الرئيس المهام التي يكلفه بها الرئيس كما يرأس النشاط الحكومي في الجمعية الوطنية.
    3. Resolve that the appropriated amount be used to achieve the results as specified in the functions as presented in document DP/2008/3; UN 3 - أن يقرر استخدام المبلغ المعتمد لتحقيق النتائج المحددة في المهام على النحو المقدم في الوثيقة DP/2008/3؛
    Manufacturers should consider the use of substitute materials that perform the same functions as these materials. UN وينبغي أن ينظر الصانعون في استخدام المواد البديلة التي تؤدي نفس الوظائف التي تؤديها هذه المواد.
    They perform the same functions as legal interns. UN ويقومون بنفس المهام التي يقوم بها المتدربون القانونيون الداخليون.
    They perform the same functions as legal interns. UN ويقومون بنفس المهام التي يقوم بها المتدربون القانونيون.
    They perform the same functions as legal interns. UN ويقومون بنفس المهام التي يقوم بها المتدربون القانونيون.
    They perform the same functions as legal interns. UN ويؤدي هؤلاء نفس المهام التي يؤديها المتدربون الداخليون القانونيون.
    These offices would perform the same functions as the Monrovia detachment described in the preceding paragraph. UN وستؤدي هذه المكاتب، نفس المهام التي ستؤديها مفرزة مونروفيا الوارد وصفها في الفقرة السابقة.
    The representative urged the organizations to define the criteria for the application of fixed-term appointments and of non-staff contracts in order to remove the disparity caused when staff members performed the same functions as non-staff. UN وحث الممثل المنظمات على تحديد معايير تطبيق التعيينات المحددة المدة وعقود غير الموظفين، وذلك لإزالة التباين الذي ينتج عندما يقوم موظفون بنفس المهام التي يقوم بها غير الموظفين.
    45. The Unit supports the Deputy Special Representative in his/her functions as Humanitarian Coordinator. UN 45 - وتدعم الوحدة نائب الممثل الخاص في المهام التي يضطلع بها منسقا للشؤون الإنسانية.
    The attainment of a consensus, on the other hand, would rekindle confidence in the work of the Commission for the efficient execution of its mandated functions as a universal deliberative body of the General Assembly. UN وتحقيق توافق في الآراء، من جهة أخرى، سيجدد الثقة في عمل الهيئة لتنفيذ المهام التي أنيطت بها بكفاءة بوصفها هيئة تفاوضية عالمية للجمعية العامة.
    Close protection officers will provide the same functions as those now provided by the close protection officers assigned to the permanent judges. UN وسيقوم موظفو الحماية الأمنية المباشرة بنفس المهام التي يقوم بها موظفو الحماية الأمنية المباشرة المفرزون للقضاة الدائمين.
    ++ The secretariat shall perform functions as requested. UN 11- ++ تؤدي الأمانة المهام على النحو المطلوب منها.
    Manufacturers can aid the recycling industry by providing more information on the hazardous substances in their products and how they can be safely dismantled, while also substituting in less hazardous substances that perform the same function. Manufacturers should consider the use of substitute materials that perform the same functions as these materials. UN وينبغي أن ينظرويستطيع الصانعون الصانعون في استخدام المواد البديلة التي تؤدي نفس الوظائف التي تؤديها هذه الموادمساعدة صناعة إعادة التدوير بتوفير مزيد من المعلومات بشأن المواد الخطرة في منتجاتهم والطريقة التي يمكن بها تفكيكها بأمان، والاستعاضة بمواد أقل خطورة تؤدّي نفس الوظيفة.
    One element is the underground geological formation which functions as a container for waters. UN ويتمثل أحد هذين العنصرين في التشكيلات الجيولوجية تحت سطح الأرض التي تحتوي على المياه.
    When a conflict of laws arises the Convention is given priority and it functions as the most important criterion for interpretation of the rights embodied in the Constitution. UN وعندما ينشأ تنازع في القوانين تعطى اﻷولوية للاتفاقية وتعمل بوصفها أهم معيار لتفسير الحقوق الواردة في الدستور.
    It would also be useful to reconsider whether such functions as evaluation should continue to be performed by the Office now that the Central Evaluation Unit had been detached from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN ومن المفيد أيضا بحث ما إذا كان ينبغي للمكتب أن يقوم اﻵن بمهام من قبيل التقييم بعد أن انفصلت وحدة التقييم المركزية عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    In order to assist speakers in managing their time, a light system has been installed at the speaker's rostrum, which functions as follows. UN وبغية مساعدة المتكلمين على الاستفادة من وقتهم، تـم تركيب جهاز إضاءة في منصة المتكلمين يعمل على النحو التالي.
    5. The Centre shall achieve the objectives set out above through the undertaking of such functions as: UN 5 - يحقق المركز الأهداف المبينة أعلاه بأداء مهام من قبيل:
    That would enable the Agency fully to perform its functions as the watchdog. UN وذلك سيمكن الوكالة تمكينا كاملا من أداء مهامها بوصفها هيئة المراقبة.
    330. As a mandatory part of their orientation and induction, newly appointed Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General would sign the declaration whereby they undertake to exercise their functions as international civil servants of the United Nations in a formal meeting with the Secretary-General. UN 330 - سيوقع وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون المعيَّنون حديثا إعلانا يتعهدون بموجبه بممارسة مهامهم بصفتهم موظفين مدنيين دوليين تابعين للأمم المتحدة وذلك خلال لقاء رسمي مع الأمين العام، باعتبار ذلك جزءا إلزاميا من برنامج توجيههم وتعريفهم بالعمل.
    It acts as the National Authority and functions as a liaison between Uruguay and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) based in The Hague, pursuant to article VII of the Chemical Weapons Convention, to which Uruguay is a State party. UN وتتصرف هذه اللجنة بوصفها السلطة الوطنية وتعمل كصلة وصل بين أوروغواي ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي مقرها في لاهاي، عملا بالمادة السابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وأوروغواي طرف فيها.
    It functions as the quick reaction team in response to security incidents or emergencies involving United Nations staff members or property. UN ويعمل بوصفه فريقا للرد السريع في حال حدوث حوادث أمنية أو طوارئ تطال موظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها.
    Mission support will be deployed in such a manner as to provide all essential fieldbased functions as close as possible to beneficiaries. UN وسيجري قدر الإمكان نشر عناصر دعم البعثة على نحو يجعل جميع المهام الميدانية الأساسية على أقرب مسافة ممكنة من المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more