"functions assigned" - Translation from English to Arabic

    • المهام الموكلة
        
    • المهام المسندة
        
    • المهام الموكولة
        
    • الوظائف المنوطة
        
    • المهام المنوطة
        
    • بالمهام المنوطة
        
    • بالمهام الموكلة
        
    • بالمهام الموكولة
        
    • بالمهام المسندة
        
    • مهام الموظف المعتمد
        
    • مهام التصديق المسندة
        
    • مهام مسندة
        
    • للمهام الموكلة
        
    • الوظائف التي توكلها
        
    • التي يعهد بها
        
    It shall perform the functions assigned to it by this Convention and, to that end, shall: UN ويؤدي المؤتمر المهام الموكلة إليه بموجب هذه الاتفاقية. وتحقيقاً لهذه الغاية يقوم مؤتمر الأطراف بما يلي:
    It shall perform the functions assigned to it by this Convention and, to that end, shall: UN ويؤدي المؤتمر المهام الموكلة إليه بموجب هذه الاتفاقية. وتحقيقاً لهذه الغاية يقوم مؤتمر الأطراف بما يلي:
    It shall perform the functions assigned to it by this Protocol and shall: UN ويؤدي المهام المسندة إليه بموجب هذا البروتوكول فيقوم بما يلي:
    The Committee remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وظلت اللجنة مستعدة لتنفيذ المهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة ٤٧ من الميثاق.
    At the same time, personnel have been hired temporarily in order to continue performing the functions assigned to the secretariat. UN وفي الوقت نفسه، عُيﱢن موظفون بصفة مؤقتة بغية مواصلة أداء الوظائف المنوطة باﻷمانة.
    The Diplomatic Parking Review Panel is manifestly not coping with the functions assigned to it. UN ومن الجلي أن فريق استعراض وقوف المركبات الدبلوماسية لا يؤدي المهام المنوطة به.
    52. Paragraph 5 was a statement concerning the competence of the monitoring bodies, where the treaties establishing them were silent, to comment upon and express recommendations with regard to the admissibility of reservations in order to carry out the functions assigned to them. UN ٢٥ - والفقرة ٥ هي إعلان يكون بموجبه لهيئات الرصد، كلما خلت المعاهدات من نص بشأن هذا الموضوع، صلاحية التعليق وتقديم التوصيات فيما يتعلق بمشروعية التحفظات، اضطلاعا منها بالمهام المنوطة بها.
    The Committee remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وتظل اللجنة على استعداد للقيام بالمهام الموكلة إليها بموجب المادة 47 من الميثاق. الجزء الخامس
    The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 جلسة وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    Since the Tribunal has now been operational for more than six years, it has become necessary to review the functions assigned to staff members in order to adapt them to the evolving needs of the Tribunal. UN وبما أن المحكمة ما فتئت تعمل لفترة تربو على ست سنوات، فإنه أصبح من الضروري مراجعة المهام الموكلة إلى الموظفين من أجل تكييفها مع الاحتياجات الناشئة للمحكمة.
    Recalling that paragraph 6 of article 18 of the Convention provides that the Conference of the Parties shall, at its first meeting, establish a subsidiary body to be called the Chemical Review Committee, for the purposes of performing the functions assigned to that Committee by the Convention, UN إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية،
    Requests [the secretariat of the Convention] to perform functions assigned to the secretariat [as contained] in this decision and its annex.] UN 7 - يطلب إلى [أمانة الإتفاقية] أن تؤدي المهام الموكلة إلـى الأمانة [على نحو ما هي وردة] في هذا القرار ومرفقه(7).]
    5. In paragraph 13 of its report, the Advisory Committee recommended that the Secretariat should review the functions assigned to individual contractors as enumerated in annex V to the Secretary-General’s report. UN ٥ - وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت، في الفقرة ٣١ من تقريرها، بأن تستعرض اﻷمانة العامة المهام الموكلة لفرادى المقاولين حسبما وردت في المرفق الخامس بتقرير اﻷمين العام.
    The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. UN وتمارس الأمانة بالإضافة إلى ذلك المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. UN وتمارس الأمانة، بالإضافة إلى ذلك، المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    It shall perform the functions assigned to it by this Protocol and shall: UN ويؤدي المهام المسندة إليه بموجب هذا البروتوكول ويقوم بما يلي:
    It trusts that the Kosovo provisional institutions of self-government will take on in full the functions assigned to them by the constitutional framework. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتولى المؤسسات المؤقتة للإدارة الذاتية، بالكامل، المهام الموكولة إليها بموجب الإطار الدستوري.
    5. The Prosecutor shall be assisted by such Lebanese and international staff as may be required to perform the functions assigned to him or her effectively and efficiently. UN 5 - يُساعد المدعي العام موظفون لبنانيون وموظفون دوليون بالعدد اللازم لأداء الوظائف المنوطة به بفعالية وكفاءة.
    The extent of the role played by the secretariat depends on the functions assigned to the experts. UN ويتوقف نطاق دور الأمانة على المهام المنوطة بالخبراء.()
    " The Human Rights Committee shares the International Law Commission's view, expressed in paragraph 5 of its Preliminary Conclusions, that monitoring bodies established by human rights treaties `are competent to comment upon and express recommendations with regard, inter alia, to the admissibility of reservations by States, in order to carry out the functions assigned to them'. UN " وتشاطر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لجنة القانون الدولي رأيها الوارد في الفقرة 5 من الاستنتاجات الأولية، والقائل بأن لهيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، صلاحية التعليق وتقديم التوصيات فيما يتعلق بأمور منها قبول تحفظات الدول، كي تضطلع بالمهام المنوطة بها.
    The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعا وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وعقدت اللجنة 26 جلسة وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    The Registrar shall, in addition, perform the functions assigned to him or her under the Regulations of the Court " . UN " 3 - يقوم المسجل أيضا بالمهام المسندة إليه في النظام الأساسي للمحكمة " .
    An Approving Officer cannot exercise the certifying functions assigned in accordance with rule 110.4 or the bank signatory functions assigned in accordance with rule 108.2. UN ولا يمكن أن يمارس موظف الاعتمـــاد مهام التصديق المسندة وفقا للقاعدة 110-4 أو مهام الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف وفقا للقاعدة 108-2.
    1. Expresses its concern about the practice of using consultants to carry out functions assigned to established posts, and requests the Secretary-General to refrain from this practice; UN ١ - تعرب عن قلقها إزاء الممارسة المتمثلة في الاستعانة بخبراء استشاريين ﻷداء مهام مسندة إلى وظائف ثابتة، وتطلب إلى اﻷمين العام وقف هذه الممارسة؛
    7. Descriptions of the functions assigned to gratis personnel will be made available to the General Assembly during its deliberations. UN ٧ - وسيقدم إلى الجمعية العامة خلال مداولاتها وصف للمهام الموكلة إلى اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    The Committee shall perform the functions assigned to it by the Convention. UN وتؤدي هذه اللجنة الوظائف التي توكلها إليها الاتفاقية.
    Any other functions assigned to the Ministry in any other legislation. UN - والاختصاصات الأخرى التي يعهد بها إلى الوزارة في قانون آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more